• Страница 1 из 1
  • 1
Модератор форума: Наина_Киевна_Горыныч  
Новость о языке лилипутов
mixailДата: Понедельник, 17 Авг 2015, 14:18 | Сообщение # 1
Долгожитель форума
Группа: Модератор форума
Сообщений: 5987
Награды: 68
Репутация: 130
Статус:
Американский лингвист разгадал происхождение ряда выражений из «Путешествий Гулливера», ранее считавшихся бессмысленным набором звуков. Скорее всего, Свифт позаимствовал их из иврита.

К такому выводу пришел профессор Ирвинг Ротман их Хьюстонского университета, чья статья опубликована в ежегоднике Swift Studies.

«Путешествия Гулливера», опубликованные Джонатаном Свифтом в 1726 году, являются одним из самых популярных произведений в истории английской литературы. Главный герой, корабельный врач Гулливер, на страницах книги сталкивается с лилипутами, великанами, лошадями- гуигнгнмами и другими вымышленными персонажами. Свифт вложил в их уста слова на вымышленном наречии, которые долгое время рассматривались как произвольная выдумка автора.

Ротман, одновременно специализирующийся на английской литературе и еврейской культуре, показал, что это мнение не совсем справедливо. Ученый выяснил, что Свифт, изучавший древнееврейский язык в Тринити-колледже, иногда использовал в «Путешествиях Гулливера» его элементы. Так, в этой книге сказано, что алфавит языка, на котором разговаривали великаны, включает 22 буквы - столько же, сколько иврит.

Далее, профессор трактует возглас «Бора мивола», который лилипуты издали, когда Гулливер выпил две бочки вина за раз, как производное от еврейских слов «вoruch» (благословенный) и «mivolim» (полный разгром). Используя эти слова в сатирическом ключе, Свифт хотел подчеркнуть, что лилипуты ожидали мгновенного опьянения Гулливера.

Также Ротман считает, что «йеху», название омерзительных человекоподобных существ, живущих в стране гуингнгмов, является производным от аббревиатуры YHVH, обозначающей бога Яхве. Болезни йеху гуингнгмы обозначают словом гни-йеху, причем приставка гни является прочтенным справа налево еврейским словом «ayn» (нет). Возможно, тем самым Свифт хотел подчеркнуть, что йеху являются отрицанием Бога и Его противоположностью.

взято из
http://www.infox.ru/science....a.phtml


михаил

«Знаете, как бывает, когда вы пытаетесь разжечь костер из сырых веток: вы отыщете сначала несколько сухих сучков, дадите им разгореться; и пока они горят, они высушивают несколько веток вокруг, которые в свою очередь разгораются и высушивают дрова дальше. И если вы будете оберегать этот разгорающийся огонь, постепенно разгорится и весь костер. И тогда огонь, который вы начали с одной спички и одной веточки, может стать купиной неопалимой, горящей в пустыне».
Митрополит Антоний Сурожский

Моя копилка на издание книги.
NikolaiДата: Понедельник, 24 Авг 2015, 08:03 | Сообщение # 2
Его Величество Читатель
Группа: Модератор форума
Сообщений: 6802
Награды: 71
Репутация: 218
Статус:
Цитата mixail ()
Американский лингвист разгадал происхождение ряда выражений из «Путешествий Гулливера», ранее считавшихся бессмысленным набором звуков. Скорее всего, Свифт позаимствовал их из иврита.

Интересная информация!


"Будьте внимательны к своим мыслям, они - начало поступков"
Лао-Цзы.

Ведущий проекта "Герой нашего времени. Кто он?"
Редактор газеты "Сказобоз"
mixailДата: Понедельник, 24 Авг 2015, 09:44 | Сообщение # 3
Долгожитель форума
Группа: Модератор форума
Сообщений: 5987
Награды: 68
Репутация: 130
Статус:
Рад, Николай, что заинтересовал! biggrin

михаил

«Знаете, как бывает, когда вы пытаетесь разжечь костер из сырых веток: вы отыщете сначала несколько сухих сучков, дадите им разгореться; и пока они горят, они высушивают несколько веток вокруг, которые в свою очередь разгораются и высушивают дрова дальше. И если вы будете оберегать этот разгорающийся огонь, постепенно разгорится и весь костер. И тогда огонь, который вы начали с одной спички и одной веточки, может стать купиной неопалимой, горящей в пустыне».
Митрополит Антоний Сурожский

Моя копилка на издание книги.
  • Страница 1 из 1
  • 1
Поиск: