Изучая доступные мне переводы на русском языке этого нектара некогда тайных знаний, я обнаружил немало искажений и ошибок, допущенных переводчиками, ввиду обусловленности их своим умом и ложным эго. Имея возвышенные мотивы донести слова Самого Всевышнего до русскоязычных читателей, эти достойнейшие люди, сами того не желая, неосознанно оказались заложниками материальных стереотипов, шаблонов, правил и мировоззренческих концепций, навязанных обществом, семьёй, образованием и религиозным предпочтением.
Ввиду этих заблуждений ума, повествование о Боге содержало двойственность, оскорбительное отношение к другим богоподобным существам, осуждение инакомыслящих или неверующих.
Вдохновлённый моей супругой Ранти, я проделал данный труд – собрал из имеющихся переводов эту версию Бхагавад-гиты, где насколько это позволило моё состояние сознания, отразилась истинная вибрация Всевышнего – Безусловная Любовь.
Прошу всех, у кого нашёлся отклик в сердце на данное издание этой запредельной человеческому уму книги, помолиться Всевышнему за меня и мою семью.
С радостью и любовью Олег Трушкинг. 02.04.2018г.