05 Фев 2019
Пророческая рецензия
В 1926 году молодой Валентин Катаев написал повесть «Растратчики» — забавную и драматическую историю о том, как некий советский бухгалтер с неким кассиром, забрав двенадцать тысяч казенных денег, принялись их пропивать и прогуливать, предчувствуя неизбежность конца, оттягивая его, страшась, замалчивая и внутренне содрогаясь.

Повесть была замечена за рубежом и вышла во Франции в переводе Андрэ Беклера.

Но то ли во французском языке не нашлось вполне соответствующего слова, или переводчик пожелал прельстить читателей «русским колоритом», — словом, почему-то название книги переведено не было и на обложке ее большими красными буквами красовалось: «Rastratchiki».

В небольшой газете «Le Soleil» («Солнце») о книге была помещена заметка. Начиналась она так:

«Растратчиками называют в России государственных чиновников, занимающихся финансами».

Автор рецензии, конечно, не подозревал, какая доля иронии заключается в его словах!

Из: Сергей Цветков по материалам: Г. Адамович. Сомнения и надежды. Судьбы русской литературы.
А знаете... / 921 / webmanya / Теги: рецензия, Классическая литература, Литература, Валентин Катаев / Рейтинг: 5 / 1
Всего комментариев: 1
avatar
1 sizhuk_t • 00:34, 11 Фев 2019
Смешно и грустно!!! Это я о переводе названия повести "Растратчик". Хотя по сути своей он и был растратчиком.
avatar
Издательская группа "Союз писателей" © 2025. Художественная литература современных авторов