У кого?!
У матерей, чьи дети ежедневно
Уходят в ночь, где мрака торжество,
Где пласт угля корежится от гнева...
Там день за два -
там сумрака престол,
И на-гора седыми стариками
Выходят парни, покидая ствол.
И вытирают пот со лба руками,
Пьют залпом воздух, радуясь траве,
И солнцу улыбаются, прищурясь.
Усталость, словно пыль на рукаве
стряхнут...
И потекут по венам улиц
домой,где ожидание и страх
на радость поменяются мгновенно,
где ЖЕНЩИНА:подруга, мать, сестра,
шрам от угля погладит незаметно...
Вздымаются копры, как маяки,
И терриконы степь Земли прыщавят.
И женщины
глядят из-под руки
Вслед тем,
кто им вернуться обещает...
Да... люди проживают там лучшие свои годы.
там сумрака престол... не слишком ли?...
По-моему здорова. Замечательное произведение. Словно, на мгновение сам попал в объятья сумрака...
а у меня друг там. Блин, филолог с высшим образованием!!! Но жизнь - такая штука... Даже таких людей загоняет в шахты.
Что удивительно, его стихотворения пронизаны светом и любовью к шахтёрской жизни, и он, в отличие от меня, не видит там "мрака торжество".
Иван Нечипорук - его произведения есть у нас в авторских.
Вижу второй вариант. Этот мне нравится больше. Первый катрен ближе к теме, и добавленный хорошо дополняет. Только, опечатка, похоже? " Домой, где ожиВание и страх..." - ОжиДание, видимо? И строка "не менее того" во втором катрене, лишняя какая-то, размывает плотность повествования. Можно просто :"Там день - за два." Этим всё сказано. А во второй строчке ещё какую-то мысль развить.
спасибо, Эля, за дельное замечание. Ты права, строка проходная какая-то, непременно нужно менять. И за очепяточку - отдельное мерси!
а если так?