AnnaAnna567 | Дата: Понедельник, 03 Фев 2014, 22:34 | Сообщение # 1 |
Группа: Удаленные
| Большая просьба помочь советом. Испытываю некоторые сложности в написании книги в третьем лице. Вопрос в том, что позволительно, а что нет, чтобы не получались так называемые «глюки точки зрения», и чтобы были уместны переходы.
1.Первое, возможны ли такие переходы.
Вот идет рассказ от третьего лица:
На месте сгоревшего Музея Естественной Истории на бульваре Мартина Лютера Кинга, куда Пола отправила гротескная рыжеволосая дива, теперь рисовалась картинная галерея "ар-нуво". Стоило потянуть на себя стеклянные двери галереи, как луч солнца ударил прямо в глаза и заставил зажмуриться. Пол вошел в просторный зал…<……>..Пол стал допытываться у Крэйга о профессоре Уильямсе и выяснил, что тот вел активную общественную жизнь: часто ездил на конференции и несколько раз в неделю читал лекции в Университете Кентуки.
А далее идет сразу вот такое продолжение, оно отражает мысли главного героя, но я не ставлю его в кавычки, а пишу прямым тестом:
Хорошо было бы расспросить старика подробнее про события злополучного Рождества, но такие вопросы не задают из праздного любопытства. Мог ли Уильямс покинуть больницу в тот вечер и совершить преступление? В таком случае ключ должен был иметь дубликат. Старик мог просто не знать о нем. Или же Глория тоже являлась соучастницей преступления, и сказка о потерянном ключе была придумана в качестве своеобразного алиби?
Возможно ли так писать или это нужно иначе оформлять и подавать?
2. Второе, уместны ли в рассказе от третьего лица флэшбеки?
Сначала идет повествование в реальном времени, то есть когда по факту происходит действие книги:
Пол сидел в кресле самолета около аварийного выхода, он заснул в неудобной позе, и от этого сковало всю шею. Через одно кресло впереди сидел полный мужчина с отполированной лысиной и с воодушевлением рассказывал соседке о похождениях по пивным барам Праги.
А далее сразу идет флэшбек, рассказ предыстории:
Мучительный рейс скрашивало только одно обстоятельство, - визит на Ла Пальма мог стать финальной точкой в расследовании дела Стивена Фокса. Символично, что дело Фокса было закрыто, как раз в тот год, когда Пол поступил в академию ФБР в Квантико (Вирджиния). Если бы Пол верил в знамения свыше, теперь он счел это своеобразным знаком. Казалось еще совсем недавно он служил в Национальном центре по расследованию тяжких преступлений при академии ФБР в Квантико (Вирджиния), и перед его глазами уродливыми образами проходило множество серийных убийц, чьи профили он создавал, глядя на чудовищные деяния. В деле Стивена Фокса была поставлена точка, но некоторые необычные детали заставили Пола спустя много лет обратить на него внимание и поставить под сомнение результаты расследования. Сидя на цокольном этаже здания академии ФБР Пол изучил каждую запятую в деле Фокса и помнил наизусть все нюансы….
3. Третье, может, у кого-то найдется время прочить хотя бы несколько страниц и хорошенько поругать стиль? Очень нуждаюсь в указании на нелепости, ошибки, банальности, слова паразиты и прочее. Пишу пока неважно, но до финала еще так далеко, что есть время расти.
Большое спасибо!
|
|
| |
jbazis | Дата: Вторник, 04 Фев 2014, 10:31 | Сообщение # 2 |
Группа: Удаленные
| Цитата AnnaAnna567 ( ) 1.Первое, возможны ли такие переходы. По-моему, вполне возможны. (Но я-то и Берроуза читаю, так что...) Цитата AnnaAnna567 ( ) 2. Второе, уместны ли в рассказе от третьего лица флэшбеки? Глаз вроде не режет. Вообще, по поводу этих двух вопросов надо проконсультироваться с любимой литературой. Но, кажется, и то, и другое мне встречалось. Цитата AnnaAnna567 ( ) 3. Третье, может, у кого-то найдется время прочить хотя бы несколько страниц и хорошенько поругать стиль? В прынцыпе, тут есть тема такая, где можно нарваться на критику
Ну, по приведенным отрывкам - буквально пара замечаний. Цитата AnnaAnna567 ( ) теперь рисовалась картинная галерея "ар-нуво". Скорее "красовалась". Цитата AnnaAnna567 ( ) и от этого сковало всю шею. Сковало... сковало... не знаю. Как-то это не так звучит. Шея героя, вероятно, затекла (потому что "свело" - это больно). Что-то вроде "от которой [то есть, от неудобной позы] шея совершенно затекла" (тоже не фонтан, конечно). Шо касается знаков препинания, то... а нормально все. В последнем отрывке только запятую перетащить из первого предложения (где она лишняя) в последнее (где ее недостает). А вот "отполированная лысина" - это забавно.
|
|
| |
AnnaAnna567 | Дата: Вторник, 11 Фев 2014, 22:21 | Сообщение # 3 |
Группа: Удаленные
| jbazis, большое спасибо! К критикам в полной мере мне еще рано, только половина книги написана. Еще хотела спросить, а возможны ли такие переходы между повествованием в настоящем и будущем:
Майкл обратился к подробностям. Занятно слушать профессионала, но голова болела все сильнее и сильнее. Пола начало подташнивать, и он поморщился. В погребе прохладно, только это и спасает.
|
|
| |