Nikolay | Дата: Вторник, 15 Ноя 2011, 12:58 | Сообщение # 1 |
Долгожитель форума
Группа: Заблокированные
Сообщений: 8926
Статус:
|
ЭСА ДЕ КЕЙРОШ ЖОЗЕ МАРИЯ (Жозе Мария Эса де Кейрош) (25 ноября 1845 года, Повуа-де-Варзин - 16 августа 1900 года, Париж)
- известный португальский писатель, публицист и драматург, классик португальской литературы XIX века, один из основоположников португальского реализма.
Биография Изучал юриспруденцию в университете Коимбры, публиковал в местной газете роман с продолжением. Много путешествовал по миру: в 1869—1870 гг. был в Египте, присутствовал при открытии Суэцкого канала (эти впечатления нашли отражение в некоторых его произведениях), затем был португальским консулом в Гаване. Большую часть последующей жизни Эса де Кейрош провёл в Великобритании и Франции, будучи консулом Португалии сперва в Ньюкасле (с 1874 г.), затем в Бристоле и наконец (с 1888 г.) в Париже, где он и умер от туберкулёза.
Творчество и признание Романы Эсы де Кейроша — прежде всего, «Преступление падре Амару» (порт. «О crime de padre Amaro»; 1874, переработанное изд. 1880), «Кузен Базилио» («О primo Basílio»; 1879) и «Семейство Майя» («Os Maias»; 1879) — пользовались большим общеевропейским успехом. Его числили в первых рядах прозаиков-реалистов; Эмиль Золя ставил его выше Флобера, в других источниках Эсу де Кейроша называли «португальским Золя». Основной темой его произведений является социальная критика современности, используя язык реализма и сатиры, так же зачастую сравнивается критиками с Пастернаком. Стиль его произведений в основном описывается как Португальский реализм. Начал с публикации отрывочных произведений в "Газете Португалии" (порт. "Gazeta de Portugal") во время учебы в университете Коимбры, после его смерти они были собраны в одну книгу под названием "Варварские прозы" (порт. "Prosas Bárbaras") . Первым заметным его произведением стало "Преступление Падре Амаро" или "Преступление Отца Амаро" (порт. «О crime de padre Amaro»; 1874), которое было написано во время исполнения им должности муниципального администратора провинции Лейриа (порт. Leiria. {{Так же это произведение имеет отношение к так называемому "Вопрос Коимбры" (порт. "Questão Coimbrã).}})
Экранизации В 2002 г. по роману Преступление отца Амаро был снят фильм режиссёра Карлоса Карреры с Гаэлем Гарсиа Берналем в главной роли, номинировавшийся на премию «Оскар» как лучший иностранный фильм. В 2009 фильм по новелле Причуды юной блондинки снял Мануэл де Оливейра. (Источник – Академик; http://dic.academic.ru/dic.nsf/ruwiki/1301918 ) ***
Имя классика португальской литературы Жозе Марии Эсы де Кейроша (1845-1900) давно и хорошо известно русскому читателю: ещё в 1910-1920-е годы на русский язык были переведены многие из его романов, повестей, рассказов. Не исключено, что тогда же творческий опыт Кейроша был учтён и освоен русскими прозаиками. «На особом участке пола, где плитки были выложены в виде мозаического узора, прямо против помоста с курульным креслом… стоял Иисус. Руки его были связаны верёвкой, конец которой волочился по земле. Широкий грубошерстный хитон в серую полоску с голубой каймой понизу доходил до щиколоток… Он носил белую головную повязку из длинного домотканого полотнища, накрученного вокруг головы… Понтий тихо, устало и недоуменно спросил: «Так ты царь иудеев?»
Даже эта небольшая выдержка из романа Кейроша «Реликвия» (1887) вызывает в памяти страницы «Мастера и Маргариты». Важно, однако, не совпадение отдельных эпизодов или деталей – одеяние Иисуса, усталость и «отключенность» от происходящего Пилата (у Булгакова усиленная и мотивированная неотступно мучающей прокуратора головной болью), описание места судилища и т. д., существеннее то, что сходно само построение обоих романов, в которых соединено, казалось бы, несоединимое: сюжет «пикарески» и евангельское предание, карикатурно изображённая современность и трагическая история, сон и реальность. Герой Кейроша, бакалавр Теодорико Рапозо, путешествующий к святым местам, фантастическим образом – во сне, не отличимом от яви, – переносится в Иерусалим времён правления Ирода Великого и присутствует при суде над Иисусом и его казни. Возникает как бы роман в романе.
Есть ли какая-нибудь закономерность в том, что ещё в 80-х годах прошлого столетия португальский романист – в числе весьма немногих западноевропейских писателей-современников – начал осваивать те принципы творчества, на которых в значительной мере будет базироваться реализм XX века, выдвигающий на первый план субъективное сознание, совмещающий в едином времени-пространстве художественного произведения разные пространства и времена, подчиняющий образ героя не требованию психологического правдоподобия, а доказательству той или иной авторской идеи? Нет ли в этом «прорыве» Кейроша в XX век некоего парадокса? Ведь когда он и писатели его поколения – так называемого «поколения 70-х годов» – вступали на литературную стезю, в Португалии вообще не было сколь-нибудь значимой и оригинальной романтической традиции. И по сей день сами португальские критики подчёркивают, что их родина – страна не прозаиков, а поэтов. Конечно, эта точка зрения устарела, но возникла она не случайно. Начиная с XVII века – века становления и формирования новоевропейского романа, - португальская литература существенно отставала от других европейских стран в плане развития «эпоса Нового времени». В Португалии эпохи барокко, несмотря на её теснейшую связь с испанской культурой, так и не получил особого распространения жанр плутовского романа.
В Португалии эпохи Просвещения так и не появилось ни одного значительного прозаика. Португальские романтики 40-50-х годов не без успеха сочиняли исторические романы – в духе романов Виктора Гюго 20-30-х годов, – но это было в то время, когда творили Бальзак и Флобер, Диккенс и Теккерей. Не случайно одного из популярнейших португальских романистов 60-х годов – Жулио Диниса – португальские учёные уподобляют Оливеру Голдсмиту, английскому прозаику, жившему веком раньше.
И вот на протяжении каких-нибудь двух десятилетий – 70-80-х годов – португальский роман в лице Эсы де Кейроша ускоренно проходит все этапы трёхвекового развития западноевропейского романа и вырывается в век XX. При этом Кейрош осваивает европейский опыт в несколько обратной последовательности, идя как бы от конца к началу.
Первым на этом пути был Флобер: обретающий себя в начале 70-х годов Кейрош – критический реалист превыше всего ставит достижения автора «Госпожи Бовари» и «Воспитания чувств». Не проходит он также мимо исканий французских натуралистов во главе с Эмилем Золя. Затем чрезвычайно актуальными становятся для него открытия английских прозаиков середины века: Дж. Элиот, Дж. Мередита, Э. Троллопа, постигших тайну изображения внутренней жизни личности, не сводимой к сумме типических черт, производных от типических обстоятельств. В 80-е годы внимание автора «Реликвии» и «Мандарина» (1880) привлекает испанский плутовской роман. Наконец, и в строении, и в общем замысле романов Кейроша «Семейство Майа» (1888) и «Знатный род Рамирес» (1900) отчётливо видны следы пристального чтения «Дон Кихота». Таким образом, традиция близлежащая была равнозначна для португальского романиста традиции более отдалённой, а иногда перед нею отступала. Социально-аналитический и социально-психологический роман XIX века в восприятии и в творчестве Кейроша соединялся с формами реалистического искусства добуржуазных эпох, с «аллегориями в духе Возрождения» (так он сам определяет жанр повести «Мандарин), с «пикареской» и барочным «видением»… Не в этом ли разгадка новаторства португальского романиста?
Стремясь заглянуть в глубину разверзающейся перед буржуазным миром пропасти, Кейрош обращается к эксперименту. Но не в понимании натуралистов, считавших, что их «экспериментальные романы» должны быть сродни медико-анатомическим вскрытиям, а к эксперименту художественному. Он помещает своих героев, заурядных португальских обывателей, детей «позитивного» века, в фантастические, немыслимые ситуации или же, напротив, создаёт необычайное, высшее существо, вполне соответствующее ренессанскому идеалу «универсального человека», и погружает его в пошлую атмосферу буржуазно-аристократического Лиссабона 80-х годов.
В этом разрыве с традициями бытового реалистического романа середины века можно было бы увидеть возвращение к романтизму, как известно, также тяготевшему к героям-избранникам и фантастическим, сказочным мирам. Но сходство между Кейрошем и романтиками в значительной мере внешнее. Обращаясь к области идеального, расширяя тем самым сферу изображаемой действительности, Кейрош радикально расходится с романтиками в самой трактовке идеала и в понимании его места в бытии.
Поэтому всё творчество Кейроша – постоянная, непрекращающаяся полемика с романтизмом не только как с влиятельнейшим литературным направлением второй половины XIX века, но как с принципом мироотношения, ставящим идеальное над реальным, основанным на абсолютном доверии к слову, к словам. Романтизм для Кейроша – не только и не столько эстетика, но и философия, политика, социальная практика, наконец, просто быт буржуа, чья дочь по утрам бренчит на рояле вальсы Шумана, супруга вечером едет в оперу слушать «Травиату», а сам он на досуге почитывает Дюма-отца.
Искусство, родившееся на гребне Великой французской революции, поставившее в центр мироздания образ бунтаря-изгоя, отверженного людьми и богом, во второй половине века оказалось присвоенным буржуа, превратилось в мираж, освящающий стабильность существования миропорядка. А бывшие романтики-бунтари, сражавшиеся в революциях 20-40-х годов, теперь заседают в буржуазных парламентах и занимаются либеральной болтовнёй… При этом нельзя забывать, что романтизм не был для Кейроша чем-то враждебным. В Португалии вплоть до 70-80-х годов это была влиятельнейшая культурная традиция. Кейрош вырос в атмосфере воспоминаний отцов и дедов о гражданских войнах и переворотах 20-50-х годов, его любимыми с детства авторами были Виктор Гюго и Ж. де Нерваль, Гейне и Эдгар По… Независимо от своих выстраданных воззрений, Кейрош носил романтизм в самом себе. И когда он яростно спорил с романтизмом, это был спор с самим собой – со всем, что приходило в восторг в юности, что вдохновляло на великие прожекты в молодости.
В свете неизменно негативного, но всякий раз иного, по-новому прочувствованного и пережитого отношения Кейроша к романтизму можно было бы прочертить линию его творчества. Однако провести её плавно, безотрывно не так-то легко. Писательству Кейрош посвящал досуг, который предоставляла ему дипломатическая служба (большую часть жизни, с 1872 года и до смерти, Кейрош прожил за границей, служа консулом сначала в Гаване, потом в Ньюкасле и в Бристоле, наконец, уже обзаведясь семьёй и домом, в Париже). Высокий, артистический дилетантизм, присущий его идеальным героям, был не чужд и их создателю. Кейрош так и не осуществил самый грандиозный из своих замыслов – замысел создания многотомного цикла романов в духе «Человеческой комедии» или «Ругон-Маккаров», обозначенного в планах как «Сцены португальской жизни». Многие произведения писателя, незаконченные, годами покоились в ящиках письменного стола и были изданы только после смерти автора (так произошло с романами «Столица», «Город и горы», повестью «Граф Абраньос», фрагментами из «Переписки Фрадике Мендеса…»). Однако в своём творчестве Кейрош отнюдь не порхал среди идей и фактов. Он очень скоро сознавал свою ответственность перед Словом и над своими законченными произведениями работал очень подолгу. Даже когда то или иное произведение уже становилось достоянием читателей, писатель продолжал над ним работать. Такова была судьба романа «Преступление падре Амаро», впервые опубликованного в «Западном журнале» в 1875 году и коренным образом переделанного автором для отдельного издания, вышедшего годом позже. Это издание Кейрош назвал «окончательной редакцией». Однако «окончательная редакция» была также существенно переделана для третьего издания романа (1880 г.). Над эпопеей «Семейство Майа» Кейрош работал около десяти лет: роман вышел в 1888 году, хотя его публикация была обещана читателям журнала «Португальский дневник» ещё в 1880-м!
И всё же три периода – три условных десятилетия – в творчестве Кейроша выделить можно. Это 70-е годы (с 1866 по 1878), к которым относятся первые прозаические опыты писателя – небольшие поэмы в прозе, собранные позднее под названием «Варварские рассказы» (1866-1868), незаконченная повесть «Смерть Иисуса» (1870), пародийно-детективный роман «Тайна Синтрской дороги» (1870; написан совместно с Р. Ортиганом), некоторые новеллы и повести, первые версии романа «Преступление падре Амаро», а также роман «Кузен Базилио» (1878); 80-е годы (с 1878 по 1888) – десятилетие, вместившее в себя и работу над последним врагом «Преступления падре Амаро», и написание «Мандарина» и «Реликвии», и создание романа «Семейство Майа», о котором португальский литературовед Жоан Госпар Симоэнс не без оснований говорит как о «самом совершенном творении словесности, создано в Португалии со времён Камоэнса»; 90-е годы – «закатное» десятилетие жизни и творчества писателя, в которое написаны «Знатный род Рамирес», «Город и горы», ряд новелл, некоторые из которых («Совершенство», «Цивилизация») представлены в настоящем «Избранном».
Остальные же вошедшие в «Избранное» произведения относятся ко второму – самому сложному, противоречивому и плодотворному – десятилетию творчества писателя. Кейрош прошёл довольно типичный для многих европейских писателей последней трети прошлого века путь – от буржуазно-либеральных иллюзий молодости через анархистский революционаризм и позитивистский реформизм к консервативному утопизму. Ощущение «проигрыша» испытываемое писателем-португальцем, особенно усугублялось зрелищем национального упадка, духовного и физического вырождения некогда великой нации поэтов и мореплавателей, героическое прошлое которой превратилось в миф, эксплуатируемый пришедшей к власти, мнилось, навечно, буржуазией. Оставалось лишь покончить с собой, как это сделал один из ближайших друзей Кейроша, великий поэт Антеро де Кентал, когда-то в молодости входивший в португальскую секцию I Интернационала, либо замкнуться в бесплодном артистическом элитаризме, либо бежать в иллюзорный мир патриархальной деревенской простоты и благочестия, приписав «засилью цивилизации» все пороки буржуазного общественного строя. Последние книги Кейроша, в частности опубликованный уже после его смерти роман «Город и горы» (1901), непосредственно вырастающий из новеллы «Цивилизация», – дань иллюзии куда более старой, нежели буржуазный прогресс, иллюзии, о которой писал ещё Камоэнс в «Октавах о несправедливом устройстве мира…». Блажен, кто не знавал иных забот, Как охранять от злого волка стадо, Вести к ручью с водой прохладной скот, Чьё млеко – всем трудам его награда, И пусть фортуна мир перевернёт – Жизнь для него довольство и отрада… (Перевод А. Косс)
В последнее десятилетие жизни, в Париже, в маленьком утопающем в зелени особняке, Кейрош будет творить свой патриархально-утопический миф. Искать выхода. Но уже никогда не поднимется до высот, достигнутых в эпопее о гибели рода Майа (из статьи С. Ереминой «Трагические комедии Эсы де Кейроша»). (Источник - http://www.pergam-club.ru/book/2924 ) ***
Жозе Мария Эса де Кейрош (25 ноября 1845 г., Повуа-де-Варзин, округ Порту, Португалия - 16 августа 1900 г., Париж, Франция)
Родился в 1845 в Пивуа-ди-Варзин, в семье адвоката, окончил университет в Коимбре. С 1866 жил в Лиссабоне, где примыкал к кружкам молодых интеллектуалов «Тайная вечеря» и «Побежденные жизнью», занимался юридической практикой, журналистикой. В 1872 получил назначение консулом в Гавану, после чего всю жизнь прожил за границей, ненадолго приезжая на родину. В 1874–1888 был консулом Португалии в Англии, с 1888 жил в Париже, где умер в 1900.
Литературное наследие Эсы включает переписку, статьи в периодике, путевые очерки, рассказы, романы и повести. Постоянная у него тема родной страны звучит то элегически-возвышенно, то с долей сарказма. Последний особенно заметен в очерках, которые писатель публиковал с 1872, сотрудничая в выходившем под редакцией Рамалью де Ортигана сатирическом издании «Аш фарпаш» («Колючки»). Шедевром творчества Эсы в этом жанре стала «Переписка Фрадике Мендеса» (Correspondencia de Fradique Mendes, 1891).
В художественной прозе Эса де Кейрош испытал влияние французских авторов. Так, увлечение экзотикой было навеяно Г.Флобером, сказавшись в целом ряде произведений Эсы, в том числе в «Переписке Фрадике Мендеса» и особенно в «Мандарине» (O mandarim, 1879). Влияние французского натурализма очевидно в «Преступлении падре Амару» (O crime do Padre Amaro, 1871), а также в «Кузене Базилиу» (O primo Basilio, 1878) и «Семействе Майя» (Os Maias, 1888). Однако сильную сторону этих произведений составляет не клиническая картина общественных язв, а романтические наброски Лиссабона и провинциальных пейзажей и иронические зарисовки второстепенных персонажей. В романе «Город и горы» (A Cidade e as serras, 1889, опубликован посмертно) ирония и сатира уступают место лирическому описанию прелестей деревенской жизни.
Библиография Преступление падре Амару 1871 Кузен Базилиу 1877 Мандарин 1879 Семейство Майа 1888 Реликвия 1888 Город и горы 1889 Переписка Фрадике Мендеса 1891 Знатный род Рамирес 1897
Экранизации "Тайна отца Амаро" (2002) Карлоса Карреры с Гаэлем Гарсиа Берналем в главной роли, номинировавшийся на премию «Оскар» как лучший иностранный фильм; "Причуды одной блондинки" (2009) Мануэла де Оливейры по одноименной новелле.
Интересные факты Эмиль Золя ставил его выше Флобера, в других источниках его называли «португальским Золя». (Источник - http://www.livelib.ru/author/117333 ) ***
ЖОЗЕ МАРИЯ ЭСА ДЕ КЕЙРОШ (JOSÉ MARIA EÇA DE QUEIROZ. 1845-1900)
— прозаик XIX в. Окончил университет в Коимбре, где в то время группировалась прогрессивно настроенная молодежь. Там он познакомился с поэтом Антеро де Кинталом, сыгравшим большую роль в формировании мировоззрения молодого писателя. Эса де Кейрош в течение ряда лет занимал дипломатические посты; не раз подвергался гонениям за вольнодумство. Благодаря дипломатической работе писатель смог посетить многие страны Европы, Азии, Америки. Романы Эсы де Кейроша отличаются мастерством реалистического изображения жизни и глубиной психологической трактовки образов.
Преступление падре Амаро (О crime do padre Amaro. 1875—1880) — первый крупный роман Эсы де Кейроша, носящий следы влияния Эмиля Золя и Постава Флобера, которого писатель считал своим учителем, имеет антиклерикальную направленность. Молодой священник Амаро получает приход в небольшом городе Лейриа, но провинциальная атмосфера тяготит молодого падре. Между ним и дочерью хозяина его квартиры Амелией возникает нежная дружба, перешедшая в любовь. Амелия отказывает жениху и становится возлюбленной Амаро. Их любовь заканчивается трагически — Амелия умирает от родов. Однако герой романа, который постепенно становится все более эгоистичным, вскоре успокаивается. Резкая критика моральной распущенности и лицемерия духовенства, равнодушного к судьбе своей паствы, сочетается в романе с сатирой на нравы глухой португальской провинции.
Реликвия (A relíquia. 1888) — произведение, герой которого — осиротевший Теодорико — попадает в дом богатой тетки-ханжи. Независимый и гордый по натуре юноша вынужден лицемерить, чтобы угодить властной, капризной благодетельнице. Став взрослым, он не перестает зависеть от прихотей богатой родственницы, потому что он ее единственный наследник. Герой романа с детства привык вести двойную жизнь: одну показную, состоящую из постов и молебнов, другую — тайную, заполненную низменными удовольствиями. По настоянию тетки Теодорико отправляется в Иерусалим. Здесь ему снится, будто он присутствует при последних часах жизни Иисуса Христа. Этот эпизод, органически вплетенный в повествование, занимает в романе большое место. Развязка романа написана в юмористическом стиле и мастерски завершает сатиру на ханжеское благочестие. Теодорико привозит тетке фальшивую реликвию — терновый венец Христа. По ошибке вместо реликвии к набожной старухе попадает ночная рубашка любовницы ее племянника. Выгнанный теткой из дома и лишенный наследства, Теодорико вынужден зарабатывать на жизнь продажей палестинских реликвий.
Произведения Собрание сочинений: В 4 т. / Редкол. В. Земсков и др.; Вступ. ст. и коммент. С. Пискуновой. — Т. 1, 2. М.: Худож. лит., 1991—1994; Избранные произведения: В 2 т. / Предисл., коммент. С.Ереминой. — М.: Худож. лит., 1985; Новеллы / Сост. Л.Бреверн; Предисл. М. Кораллова. — М.: Худож. лит., 1976. — 300 с.; Преступление падре Амаро; Переписка Фрадике Мендеса / Предисл. М. Кораллова. — М.: Худож. лит., 1970. — 620 с. — (Б-ка всемирн. лит.). Obras: Em 2 t. — 2 ed. — Paris; Lisboa: Aillaud; Bertrand, 1922—1923; O crime do padre Amaro: Scenas de vida devota. — Porto: Chardron, 1924. — VII, 611 p.; A relíquia,— Porto: Chardron. 1927. — 329 p. (Источник - http://www.niv.ru/doc/literature/world-encyclopedia/364.htm ) ***
Редактор журнала "Азов литературный"
|
|
| |