БИССЕТ ДОНАЛЬД
(30 (03) августа 1910 - 18 августа 1995)
— известный английский детский писатель, художник, киноактёр и театральный режиссёр.
Родился 30(3) августа 1910 (11) года в Лондоне (тогда Брентфорд, Мидлсекс), Англия, в семье дизайнера одежды. Учился в Warehousemen, Clerks and Drapers School, Addington, Surrey.Во время второй мировой войны служил лейтенантом артиллерии. Женился в 1946 году, позднее развелся, имел одного сына. Играл в Королевском Шекспировском Театре и Национальном театре.
Биссет создал мир коротких сказок, не только воплотил свои задумки в двух прославивших его книгах — Забытый день рождения и Путешествие по реке Времени, — но и осуществил телепостановки из лучших своих сказок. Биссет еще и художник и сам оформляет свои книги. Также он отличился как изобретательный театральный режиссер, сам поставил свои сказки на сцене Королевского Шекспировского театра в Стрэтфорде-на-Эвоне и даже сыграл в них с десяток небольших ролей. Он придумал и поселил в Африке зверя, которому никогда не бывает скучно: одна половина его состоит из Обаятельнейшего Кота, а другая — из Находчивого Крокодила. Зовут зверя Крококот. Любимый друг Дональда Биссета — тигренок Рррр, вместе с которым Дональд Биссет любит путешествовать по реке времени до конца Радуги.
В Англии Биссет известен и как киноактер. Он сыграл роли в 57 фильмах и телесериалах, оставшихся неизвестными за пределами Англии. Первую роль Биссет сыграл в фильме «Go-round» в 1949 году. Последний раз в кино он сыграл в 1991 году в английском телевизионном сериале «The Bill» роль мистера Гримма.На телевидении поставил и вел передачу для детей "The adventures of Yak"(1971-1975) Умер 18 августа 1995 в Лондоне.
***
Д. Биссет о себе:
«...Шотландец. Живу в Лондоне... Волосы седые, глаза синие, рост 5,9 фута. Работаю в театре с 1933 года. Начал рассказывать сказки для детей в 1953 году по телевидению.
...По философии я материалист. По темпераменту — оптимист.
Самое мое большое желание — выпустить в свет одну из моих детских книг с моими собственны-ми цветными иллюстрациями...
Мои любимые детские книги: «Ветер в ивах», «Винни Пух», «Алиса в Стране Чудес». А также народные сказки о великанах и ведьмах. Сказки Ганса Андерсена и братьев Гримм я не очень люблю».
***
Н. В. Шершевская (переводчица сказок Биссета) о писателе:
«Английский сказочник… начал писать сказки по заказу лондонского телевидения и сам читал их в детских передачах. А читал он превосходно, потому что был профессиональным актёром и сопровождал чтение своими забавными и выразительными рисунками. Передача длилась минут восемь, и соответственно, объём сказки не превышал двух-трех страниц. Первая книжка его коротких сказок вышла в серии «Читай сам» в 1954 году. Она называлась «Расскажу, когда захотите». За ней последовали «Расскажу в другой раз», «Расскажу когда-нибудь» и т. д. Потом появились сборники, объединенные одними и теми же героями, — «Як», «Беседы с тигром», «Приключения утки Миранды», «Лошадь по кличке Дымка», «Путешествие дядюшки Тик-Так», «Поездка в Джунгли» и другие. Все книги выходили с рисунками самого автора…»
***
Предисловие Сергея Михалкова к книге Д. Биссета «Беседы с тигром»
Дорогие ребята!
Сейчас вы прочтете эту книжку, которая называется «Беседы с тигром». «Как так? — спросите вы. — Разве с тиграми беседуют?». Впрочем, вряд ли вы об этом спросите. Вы давно уже знаете, что в сказаках можно беседовать не только с тиграми, но и со слонами, с королями и ведьмами и даже с солнцем…
Написал эту книгу английский писатель Дональд Биссет. Он живёт в Лондоне, и он актёр английского театра и кино. Но самое его любимое занятие — сочинять сказки для детей. Очень короткие и очень смешные. За свою жизнь Биссет написал уже, наверное, сто таких сказок. Многие из них печатались и у нас в стране в большом сборнике его сказок, который называется «Всё кувырком».
Биссет любит не только писать сказки, но и рассказывать их. Со своими новыми сказками он всегда сам выступает по телевидению перед лондонскими ребятами.
Не так давно Дональд Биссет побывал гостем в Москве. Его пригласили в один детский сад. Биссет тут же подружился с ребятами и вместе с ними стал сочинять сказку. Да, да вместе с ребятами. И было совершенно неважно, что Биссет не знал русского языка, а ребята — английского. Зато они прекрасно понимали друг друга на сказочном языке дружбы.
Сергей Михалков.
***
Библиография
Некоторые произведения (Сказки)
* Дракон и волшебник
* Игра в прятки
* Коровы и ветер
* Мистер Крококот
* Откуда взялась морская звезда
* Под ковром
* Про вокзал, который не стоял на месте
* Про лужу и булочку с изюмом
* Про полисмена Артура и про его коня Гарри
* Точка-мама и Точка-дочка
* Туман
* Ух
* Хлебные крошки
* Амур и соловей
* Блэки и Реджи
* Вниз!
* Волна Большая и волна Маленькая
* Жук-философ и другие
* Имбирное печенье
* Крякающий почтовый ящик
* Кукареку и Солнце
* Про мальчика, который рычал на тигров
* Миранда-путешественница
* Мыши на Луне
* Нельсон и курочка
* Нолс и можжевельник
* Малышка пингвин по имени Принц
* Про малютку-автобус, который боялся темноты
* Про Ззззззз
* Про попугая Эрни, который заболел корью
* Про чайку Оливию и черепаху Розалинду
* Путешествие Джо
* Рыба с жареной картошкой
* Сент-Панкрас и Кингс-Кросс
* Про улитку Оливию и канарейку
* Шшшшш!
* Як
* Три шляпы мистера Кепи
* Про жука и бульдозер
* Про корову Красотку
* Про поросенка, который учился летать
* Про тигренка
* Про тигренка, любившего принимать ванну
* Путешествие Дейзи в Австралию
* Аннабель
* Муравей и сахар
* Бац!
* Всё кувырком
* Га-га-га!
* Дракон Комодо
* Забытый день рождения Комодо
* Красная шапочка Комодо
* Кузнечик и улитка
* Лошадь молочника
* Носорог и добрая фея
* Хочешь, хочешь, хочешь…
* Орел и овечка
Библиография на русском языке
* Биссет Д. Беседы с тигром: сказки для дошкол. возраста: пер. с англ./ Д. Биссет; Предисловие С. В. Михалков; Пер. Н. В. Шерешевская; Худож. В. Чапля.-М.: Дет.лит., 1972.-48 с.: ил.
* Биссет Д. Все кувырком: сказки.-М.: Республика, 1993.-254 с.: ил.
* Биссет Д. Все кувырком: сказка: пер. с англ./ Д. Биссет; Пер. Н. В. Шерешевская; Худож. П. А. Каплиенко.-Л.: Лениздат, 1991.-16 с.: ил.
* Биссет Д. Забытый день рождения: сказки, а также беседы автора с тигром/ Д. Биссет; Худож. В. А. Чижиков.-М.: Дрофа, 2001.-182 с.: ил.
* Биссет Д. Забытый день рождения: сказки, а также беседы автора с тигром: пер. с англ./ *Д. Биссет; Пер. Н. В. Шерешевская, В. А. Чижиков; Худож. В. А. Чижиков.-М.: РИО «Самовар», 1995.-175 с.: ил.
* Биссет Д. Забытый день рождения: сказки, а также беседы автора с тигром: пер. с англ./ Д. Биссет; Пер. Н. В. Шерешевская; Худож. В. А. Чижиков.-М.: Амальтея, 1993.-207 с.: ил.
* Биссет Д. Забытый день рождения: сказки, а также беседы автора с тигром: пер. с англ./ *Д. Биссет; Пер. Н. В. Шерешевская// Забытый день рождения: сказки англ. писателей/ Сост. О. А. Колесникова; Илл. А.Маркевич.-М.: Правда, 1990.-592 с.: ил.-В содерж.: Лир Э. «Прогулка верхом», Фарджон Э. «Хочу луну!» и др.
* Биссет Д. Забытый день рождения: пер. с англ./ Д. Биссет; Пер. Н. В. Шерешевская; Худож. В. А. Чижиков.-М.: Дет.лит., 1977.-207 с.: ил.
* Биссет Д. Дракон Комодо: сказки и повести/ Д. Биссет; Худож. С. Скленок.-М.: ТОО «Совъяж-Бево»: ТОО «Антира», 1993.-175 с.: ил.
* Биссет Д. Поездка в Джунгли: сказка: пер. с англ./ Д. Биссет; Пер. Н. В. Шерешевская.-М.: Дет.лит., 1982.-80 с.: ил.
* Биссет Д. Путешествие дядюшки Тик-Так// Волшебный ларец: лучшие сказки Великобритании.-Киев: ПТОО «А. С. К.», 1994.-492 с.: ил.-(Шедевры мировой сказки).
Экранизации
«Сказки Дональда Биссета», 7 мультфильмов:
* Девочка и Дракон (мультфильм)
* Забытый день Рождения (мультфильм)
* Крококот (мультфильм)
* Малиновое варенье (мультфильм)
* Снегопад из холодильника (мультфильм)
* Урок музыки (мультфильм)
* Вреднюга (мультфильм)
***
Сказки Дональда Биссет
(Перевод Н. В. Шершевской)
Амур и соловей
Лондон прилетел соловей. Он сел на фонтан посреди площади Пикадилли и запел для Амура — крылатого мальчика с луком и стрелами, который стоит высоко над фонтаном.
Была темная летняя ночь, и соловей пел о деревьях и цветах за городом, о море и синих волнах с белыми гребешками, набегающих на рыжеватый песчаный берег, о детях, которые играют, строят песчаные замки, запускают воздушные змеи, едят конфеты, плавают и катаются на лодке по морю.
— Наверное, все это чудесно! — сказал Амур. — А здесь только автобусы и такси, машины и люди, которые вечно спешат на работу или за покупками. Как бы мне хотелось, чтобы здесь было море!
Амур вздохнул, и по его щеке скатилась слеза.
— Милый соловей, попроси море прийти сюда хотя бы на один день.
— Хорошо, попрошу, — сказал соловей и улетел.
На другой вечер, как только начали зажигаться звезды, соловей прилетел на берег моря, сел на пенек и запел о мальчике, который стоит один-одинешенек на верхушке фонтана в далеком Лондоне. Ветер унес его песню в море, и волны тоже услышали ее. Соловей пел всю ночь и улетел только с восходом солнца.
Однажды, когда лондонцы вышли на улицу, чтобы идти на работу, они не узнали свой город. На площади Пикадилли разлилось настоящее море, по нему ходили волны, бившие о песчаный берег Риджент-стрит и Шефт-сбери-авеню. Светило солнце. А вместо автобусов, такси и машин по улицам плавали лодки.
Люди сбрасывали шляпы и одежду и надевали купальные костюмы, дети приносили ведерки и лопаты и садились играть в песочек. А некоторые верхом на доске неслись по Хаймаркет, взлетали на светлые гребни волн и, проплывая мимо Амура, обдавали его брызгами, и он смеялся от радости. К вечеру собрались грозовые тучи, небо потемнело и полил ливень. А когда он кончился и небо очистилось, площать Пикадилли выглядела, как и прежде — статуя Амура посередине, а вокруг автобусы и такси, машины и люди, машины и люди…
Как только стемнело и все разошлись по домам, опять прилетел соловей и сел на фонтан.
— Спасибо тебе, соловей! — сказал Амур. — Это было чудесно!
Скоро опять начался дождь. Соловей нашел себе сухое местечко у ног Амура, спрятал голову под крыло и крепко заснул.
***
Аннабель
Жила-была на свете корова. Звали её Аннабель. У неё часто болел живот. Но однажды она спасла корабль от кораблекрушения.
Как-то в туманный день Аннабель паслась на лугу в Корнуолле, у самого берега моря. Туман был такой густой, что она не видела даже своего носа и нечаянно проглотила колючий чертополох.
Ой-ой-ой! Как заболел у неё живот! Аннабель бросила щипать траву и громко замычала.
А в это самое время по морю плыл большой корабль. Капитан поднёс к глазам подзорную трубу, но не увидел ничего, кроме тумана.
— Где мы находимся сейчас? — спросил он старшего помощника.
— Точно не знаю, сэр! Где-то возле берегов Корнуолла.
— Дайте сигнал, — сказал капитан. Старший помощник капитана дал сигнал.
— У-у-у-у-у-у-у — загудела сирена.
Аннабель услышала сирену и подумала: "Наверное, ещё одна корова съела чертополох. Надо послать за доктором". И она замычала в ответ, чтобы другая корова знала, что её услышали.
— Прислушайтесь! — сказал капитан. Старший помощник остановил сирену и прислушался. И сквозь волны и туман до них донеслось:
— М-у-у-у-у-у-у!
— Это мычит Аннабель, — сказал капитан. — Значит, мы где-то рядом с её лужайкой.
И он не теряя времени отдал приказание:
— Моп, сташина! Ах нет, стоп, машина!
— Полный назад!
— Бросить якорь!
— Дать сигнал!
Якорь ударился о дно, корабль остановился, а сирена опять загудела:
— У-у-у-у-у-у-у!
Капитан посмотрел за борт. Тут выглянуло солнце, и он увидел, что как раз вовремя остановил корабль: ещё минута, и они разбились бы об острые скалы.
Ему удалось спасти корабль только потому, что он услышал мычание Аннабель.
Тут он опять услышал:
— М-у-у-у-у-у-у! М-у-у-у-у-у-у!
— Странно, — подумал он, — она всё ещё мычит. Может быть, у неё болит живот?
И он послал на берег корабельного доктора с пилюлями, лечить Аннабель.
— Дайте ей ещё вот это! — сказал он и вручил доктору маленькую коробочку с большой серебряной медалью.
Когда доктор сошёл на берег, Аннабель всё ещё мычала, но доктор дал ей пилюли, и живот сразу перестал болеть.
— Капитан просил меня передать тебе ещё вот это, — сказал доктор.
Он достал коробочку, которую капитан вручил ему, и показал Аннабель. На коробочке было написано:
"Аннабель от капитана — за спасение корабля".
А в коробочке лежала настоящая серебряная медаль.
Доктор повесил медаль Аннабель на шею. Аннабель была очень горда.
— Твоё мычание спасло наш корабль, — сказал доктор. — А теперь я должен спешить, так как нам надо плыть дальше, в Америку.
И он вернулся на корабль. Солнце светило ярко, туман рассеялся.
Аннабель поглядела на море.
— М-у-у-у! — сказала она.
— У-у-у! — ответил корабль.
Корабль отплывал всё дальше, и "У-у-у!" делались всё тише. Но капитан ещё мог разглядеть в подзорную трубу Аннабель с медалью на шее.
— М-у-у-у! — говорила Аннабель, глядя на море. — М-у-у-у!
И с большого корабля в открытом море в ответ тоже раздалось:
— У-у-у!
Аннабель чувствовала себя очень счастливой, она щипала травку, а её медаль так и горела на ярком утреннем солнце.
***