25 июня отмечает свой день рождения писательница Ирина Муллер. В преддверии праздника мы связались с Ириной, чтобы пожелать новых творческих успехов и поговорить о том, что нового происходит в её творческой жизни, как прошёл год.
— Ирина, Вы пишете о войне. Как так получилось, почему эта тема? Тема ведь не совсем женская.
— Не совсем женская? Не соглашусь с Вами. Просто женщины пишут о войне немного по-другому. Лично я не устаю восхищаться талантом Ольги Фёдоровны Берггольц. Если можно так сказать, даже совсем немного знала её лично. Когда мне было всего несколько месяцев, мы жили на соседних дачах в посёлке Солнечное под Ленинградом.
Я никогда не думала, что у меня получится писать про войну. Началось всё с рассказа для сборника «Фронтовые будни» (вышел в свет в 2017 году в издательстве «Союз писателей»).
Помню, я села перед компьютером и подумала: «Война, что я смогу об этом написать? Как это передать словами, как охватить всё?» И получился рассказ.
Дальше я написала рассказ про блокаду Ленинграда. Просто он появился внутри меня, и я его записала на бумаге. Через некоторое время со мной связался руководитель огромного литературного интернет-сообщества. Даже не знаю, кто ему порекомендовал меня. Предложил опубликовать у них рассказ. Было только одно условие — нужно было подписать соглашение, что готова к критике. Я была готова, тем более я считаю, что разбор твоего произведения — это твой творческий рост и совершенствование. Конечно же, критика и зависть недалёких хейтеров, которую иногда, к сожалению, можно встретить на просторах Интернета, — это абсолютно разные вещи.
Итак, будучи готова к критике, я её не увидела. Я не ожидала такого количества позитива. Творческие, талантливые люди писали, что всё очень понравилось. Один мужчина написал, что у него сложилось впечатление, как будто он сам побывал на месте событий.
Сейчас, будучи уже состоявшейся писательницей, я очень благодарна этому незнакомому человеку — он очень точно увидел основные ключевые моменты моего писательства. Это умение передать обстановку, атмосферу, сделать так, что читатель оказывается на месте и во время описываемых событий.
А дальше родились «Блокадные рассказы». Небольшие короткие рассказы про блокаду Ленинграда. Сборник вышел в 2018 году в издательстве «Союз писателей». Я пишу про то, что знаю. Нет, я родилась, конечно же, намного позже того времени. Но половина моей семьи по материнской линии — это ленинградцы в четвёртом поколении. Все женщины — блокадницы. Когда я ходила в школу в Ленинграде в 80-годы, бабушки практически всех ребят были блокадницами, а дедушки — ветеранами войны. Это часть нашей жизни. Моё поколение застало это, и это ни в коем случае нельзя забывать. Про это нужно писать, и чем больше писать, тем лучше.
Сейчас, когда «Блокадные рассказы» в сотнях библиотек по всей нашей стране и даже в Беларуси, читатели мне часто пишут слова благодарности: «Спасибо, что вы пишете про это, это наша история, это наша память. Это очень нужно».
— А что дальше? Вы планируете продолжать писать о войне?
— Сейчас у меня лежит рукопись новой книги про блокаду Ленинграда. Она отличается от «Блокадных рассказов». Она больше. И она другая. Она тоже получилась, и получилась хорошо.
— Собираетесь издавать?
— Да, когда закончится самоизоляция.
— Во время самоизоляции Вы, наверное, много занимались творчеством?
— Абсолютно не так. Занималась и занимаюсь волонтёрством. По образованию я профессиональный переводчик. Окончила английское переводческое отделение филологического факультета СПбГУ. Моя гражданская позиция — помочь. Тем более, что я могу это сделать. То же самое делают сейчас очень многие. Лично я за время самоизоляции познакомилась с большим количеством прекрасных, замечательных людей.
Я перевожу медицинские статьи для врачей. Перевод — моя специальность, вот я и перевожу, так как умею это делать. У меня есть благодарственное письмо и грамота от Сообщества анестезиологов-реаниматологов столицы. Это большая честь для меня. А ещё это останется памятью об этих трудных временах. И о том, как достойно мы их преодолели.
— А творчество?
— А творчество никуда не денется. Тем более уже написана треть ещё одной моей книги.
Не знаю, были ли ещё в истории литературы такие примеры, чтобы две разные книги одного автора издавались одновременно.
Благодарим Ирину за беседу и говорим ей — до новых встреч!
|
Всего комментариев: 0 | |
[Юрий Терещенко]
То,