10 Июн 2025
Мнение корректора: бывают ли идеально грамотные тексты рукописей
Как это ни удивительно, но регулярно приходится слышать негодование по поводу того, что издатели не хотят публиковать тексты без корректорской правки. Писатели возмущаются, мол, у них все отлично с грамотностью, ведь в школьные годы они всегда получали отличные оценки по русскому языку. Между тем опытные корректоры, через которых в год проходят десятки рукописей, имеют свое мнение относительно соответствия полученных когда-то оценок и реальных ошибок в текстах.
Так бывают или нет идеально грамотные рукописи, не нуждающиеся в корректуре? На эту тему корреспондент пресс-службы издательства «Союз писателей» решил побеседовать с корректором Анной Ушаковой, которая помогла довести до ума многие книги СП.
Корреспондент: Кто такой корректор и зачем он нужен писателю?
Анна: Корректор — это профессионал с высшим филологическим образованием, исправляющий в тексте орфографические и пунктуационные ошибки и указывающий автору на логические, фактические и стилистические недочеты — если они есть. Такой человек нужен писателю на этапе допечатной подготовки книги, чтобы устранить все ошибки в тексте и привести его в комфортное для чтения состояние.
Корреспондент: Бывают ли рукописи вообще без ошибок?
Анна: Да, конечно, бывают — при одном условии: если автор этой рукописи сам филолог и у него есть опыт корректорской и редакторской правки текстов. Я работаю корректором 9 лет, и за все это время ко мне не приходило ни одного условно идеального текста, которому требовалась бы лишь какая-то техническая корректура (например, расстановка тире нужной длины, кавычек правильной формы и т. д.).
Корреспондент: Какие ошибки встречаются чаще всего?
Анна: Это зависит исключительно от автора: у кого-то слабое место — это причастные и деепричастные обороты, кто-то обособляет вообще все обстоятельства места и времени. Вообще, пожалуй, всегда самая главная проблема — это запятые. Некоторые с ними откровенно перебарщивают, а некоторые, наоборот, избегают их, как какой-то неприятной ситуации.
Корреспондент: Какие правила русского языка вы бы рекомендовали повторить авторам?
Анна: Периодически я встречаю в книгах две ошибки, которые вызывают у меня особенное недоумение. Первая — это -тся/-ться в глаголах: «не нужно боятся», «поехал учится», «он приходиться мне отцом» и прочее в таком же духе. Вторая — это необособление обращений. Этим вещам нас всех учат в начальных классах, это буквально база. Насчет каких-либо других ошибок не имею к авторам никаких вопросов и претензий (улыбается). Я считаю русский язык очень сложным предметом, который действительно дается далеко не всем. У кого-то из нас, носителей этого языка, лучше получается его чувствовать и в соответствии со своими ощущениями и знаниями, полученными в школе, подбирать правильные буквы в словах и расставлять запятые. У кого-то же это выходит хуже, поэтому ошибок вылезает больше. Но я считаю, что в этом нет ничего страшного, это совершенно нормально. Каждый из нас профессионал в чем-то своем.
Корреспондент: Что делать, чтобы ошибок в тексте было меньше (когда, сколько раз, как вычитывать самому)?
Анна: Это очень хороший вопрос. К сожалению, часто мне в работу приходят рукописи, которые авторы даже не удосужились хотя бы раз просто перечитать. В таких текстах обычно есть описки (например, задвоенные/лишние буквы в словах), которые Word подчеркивает красным. Конечно же, автор может писать в запале вдохновения, подгоняемый музой, и в этом случае описки — это нормально. Но если бы писатель хотя бы просто пролистал текст, когда работа закончена, он бы обязательно увидел то, что подчеркнул текстовый редактор, и исправил.
Если говорить о том, сколько раз можно перечитывать рукопись перед тем, как отправлять на допечатную подготовку, — всегда чем больше раз, тем лучше. Как это работает? Дело в том, что, когда ошибок условно много, с большой долей вероятности не получится отследить и исправить все — только какую-то их часть. Когда же — после первой вычитки — недочетов становится меньше, увидеть оставшуюся часть гораздо проще. Конечно же, нет предела совершенству, — которого, к сожалению, никому никогда не достичь, поэтому все в пределах разумного, то есть не нужно перечитывать текст великое множество раз до бесконечности. Но я бы посоветовала, чтобы по окончании работы над произведением автор перечитал его — как минимум! — два раза и с каким-то временным интервалом между ними, ну хотя бы в неделю или две. Надо обязательно отдохнуть от текста какое-то время, чтобы вернуться к нему со свежей головой и «незамылившимся» глазом.
Далее — как именно вычитывать. Можно, например, — самое простое — пользоваться словарями, размещенными на Грамоте.ру. В них приводится не только правильное написание слова, но еще и примеры его употребления, это действительно может быть полезно в работе. А в остальном — лучше просто читать и перечитывать свой текст, с чувством, толком и расстановкой, по возможности ни на что не отвлекаясь и сосредоточившись на происходящем в книге. Также невероятно полезно поставить себя на место потенциального читателя и ознакомиться с текстом его глазами, попутно задавая себе вопросы: «Правильно ли поймет меня в этом отрывке читатель? Это предложение уж больно длинное, не запутается ли читатель в том, что я хотел ему сказать? Понятна ли эта часть текста читателю или не все логические связи здесь ясны? Возможно, мне стоит развернуть какое-то описание, а какое-то — свернуть для большей понятности повествования?» Конечно же, речь не идет о том, чтобы «опуститься до уровня серой массы» и писать плоско. Я говорю лишь о том, чтобы читатель понял то, что вы написали. Опираясь в том числе на собственный читательский опыт, могу сказать, что одно из самых больших разочарований — это перелистнуть последнюю страницу книги — а в голове только одна мысль: «И что вообще хотел сказать автор?..»
Корреспондент: Вероятно, для начинающих авторов станет удивлением осознание того факта, что на изложении сюжета его работа не заканчивается. Но ведь вычитывать текст, чтобы он был красивым, грамотным и понятным, действительно важно. Впрочем, без корректорской правки, как мы видим, все равно не обойтись, если, конечно, хочется, чтобы читатель оценивал историю, а не вяз в ошибках.
Корреспондент пресс-службы издательства «Союз писателей»
Екатерина Кузнецова
![]() ![]() | |
Всего комментариев: 0 | |