- Пива! – заорал Джек, стукнув
пустой кружкой о грязный стол. – Пива мне!
- Джек, может, хватит? – хозяин
пивной с сомнением посмотрел на разлёгшегося
на столе шута.
- Ты что глухой? Я сказал пива!
Джек приподнял своё туловище над
столом, схватил широкополую шляпу, хотел водрузить её на голову, но промахнулся,
и шляпа полетела на пол.
- Проклятье! – выдохнул Джек и
попытался достать шляпу, но вовремя сообразил, что не справится с координацией
движений и снова откинулся на стул. – А, ну и ладно, пусть там полежит. Где моё
пиво! – снова заорал шут, с презрительной ухмылкой смотря на виднеющиеся за
окном главные золотые врата и белокаменные громадные стены города Атлантиды, и
тонкую ленту голубой реки.
Хозяин тяжело вздохнул. Королевский шут – редкий
гость пивной в небольшом поселении возле Атлантиды, тем не менее, доставлял
больше хлопот, чем любой другой постоянный посетитель. Джек приходил, напивался
в усмерть, иногда просто засыпал на столе, но чаще начинал громить все, что ему
попадётся под руку. Протрезвев, однако, он неизменно оставлял хозяину горсть золотых
монет, которых хватало не только на новую мебель, но и на безбедную жизнь
самому хозяину и его семейству. Поэтому хозяин не возражал против посещений
Джека. Но как, же они его утомляли!
- Твоё пиво, господин королевский шут!
- Что-то ты сегодня кислый, Дэл?
- Не кислее твоего, Джек, -
ответил хозяин. – Что-то случилось?
- Случилось? – прищурился шут. –
Ага, это давно со мной случилось. Жизнь со мной случилась, понимаешь?
Хозяин пожал плечами. Как можно
понять идиота? Издержки работы, вероятно. Нелегко, наверное, быть королевским
шутом.
А Джек выпил несколькими
глотками большую кружку пива, икнул, задрал голову вверх, закрыл глаза и понял,
что сегодня напиться до беспамятства у него не получится.
Перед его внутренним взором
навязчиво крутились одни и те же картины. Свадьба Тиа и лорда Дарвалау.
Шикарная такая, промаршировавшая сапогами солдат Санктуриона по площадям
Атлантиды и Ноэльвана. Собравшая толпы разодетых восторженных зевак. Его
королева счастлива, дурацким глупым счастьем. По фигу вся политика! Главное же
любовь! С каким восторгом смотрела его королева на своего мужа! Каким обожающим
был её взгляд! А лорд Дарвалау весь такой самодовольный! Ещё бы, задурил девчонке голову. Да, Тиа
никакая не королева, а самая обыкновенная девчонка! А он, Джек, вынужден
служить влюблённой дурочке, эгоистке, поставившей на кон своих капризов будущее
Империи.
Эти тягостные картины в
воображении Джека сменялись другими. Видел шут возлюбленную свою, Элейну,
разомлевшую на кровати во дворце королевы Атлантиды. Обнажённую, прекрасную,
покорную его, Джека, рукам. Хоть в этом девчонка Тиа поступила правильно,
удовлетворив желание Джека – подружилась с дочерью лорда Элронда. И кажется, подружилась
по-настоящему. Это радовало королевского шута, но раздражало другое. Каждый
раз, когда Джек отдавал себя во власть ненасытной страсти – видел не тело
Элейны под собой, а тело королевы своей
Тиа. Ничего шут не мог поделать с наваждением своим. Оно преследовало его,
будило по ночам, заставляло желать и ненавидеть желание своё. Локоны огненно-рыжих
волос Тиа разметались в мечтах Джека по его обнажённой груди. Слушает королева
стук сердца своего шута и её собственное сердце стучит в такт ему. Зелёные
глаза Тиа полны блаженства от ласк Джека….
Шут швырнул пивную кружку на
пол.
«Ну, начинается»! – подумал
хозяин Дэл.
В тот же момент широко
распахнулась входная дверь, и на пороге пивной появился человек, одетый как
торговец высшей гильдии (шитый золотыми нитями зелёный кафтан, на тон темнее
штаны и белая рубаха). Он осмотрел
пивную, в которой на тот момент не было никого, кроме Джека и хозяина и с
довольным видом проговорил, обращаясь явно к королевскому шуту.
- А вот вы и здесь, как мне и
сказали.
Человек в одежде торговца (Джек
про себя подумал, что он больше похож на переодетого бандита из тех, что грабят
караваны людей, кочующие между городами бессмертных) подошёл к шуту и сел рядом
за его стол.
- Тебе чего? – насупился Джек,
несколько протрезвев и живо подобрав свою шляпу с пола.
- Приветствую вас, господин
Джек, - человек улыбнулся тонкими губами и посмотрел на собеседника серыми,
словно выгоревшими под лучами Неспящей глазами. – У меня есть для вас хорошая
работёнка.
- Ты меня знаешь? – насторожился
Джек. – Откуда?
- О, разве есть в этом мире
человек, который вас не знает, господин? – услужливо спросил «торговец».
- Ты кто? Как тебя звать?
- О моё имя ничтожно, как и я
сам, господин.
- И все-таки? – Джеку все больше
и больше не нравился ни разговор, ни человек, который его завёл.
- Эл. Вы можете называть меня
Эл.
- Итак, Эл, что тебе от меня
нужно?
- Я послан моим великим
господином, предложить вам выгодную работу, - кивнул «торговец».
- У меня уже есть работа, -
мрачно ответил Джек.
- Ну, то ваша основная работа, а
мой господин предлагает вам небольшую сделку, за которую вы, однако, получите
большую награду.
- И кто же твой господин? – Джек
еле сдерживался, чтобы не врезать собеседнику в глаз. Какая у этого Эла
соблазнительная квадратная физиономия! По такой только кулаками молотить!
- Своё имя мой господин
предпочитает хранить в тайне, - «торговец» снова приторно заулыбался.
- Что за работа?
- Сделка, которую мне поручено
вам предложить, весьма деликатного и щекотливого свойства….
- Ты мне сволочь, - Джек схватил
Эла за камзол, - Зубы не заговаривай.
- Это касается, - как ни в чем
не бывало, продолжал «торговец», - Вещи, принадлежащей королеве Атлантиды.
- Чего?!
- Моему господину нужен
преобразователь вашей королевы, на время, всего на несколько теклей…. Вы могли бы одолжить и передать мне, чтобы я
передал моему господину, а он потом вам вернёт в целости и сохранности…
- Пошёл прочь! – заорал Джек и
швырнул Эла со стула.
«Торговец», однако, встал,
медленно поправил съехавший с плеч кафтан и спокойным тоном продолжил.
- Я плачу всю сумму сразу. Вам,
чтобы её заработать придётся служить королеве всю свою человеческую жизнь.
- Я сказал, пошёл вон! – Джек
угрожающе надвинулся на Эла.
- Все останется в тайне. Вы
сможете сделать так, что ваша королева ничего не заметит…
- Ты глухой?
- Вы ведь сумеете так сделать, -
настаивал Эл. – Ваш воспитатель, господин Арс, насколько мне известно, обучил
вас воровскому искусству…
- А ты, как я вижу, ещё и тупой!
– Джек схватил Эла за шиворот и поволок к открытой двери.
- Прошу вас подумать над моим
предложением, - продолжал уговаривать «торговец».
- Вон!!! – Джек со всего маху
швырнул Эла из пивной.
- Вы сможете меня найти, когда
только пожелаете! Попросите хозяина этой пивной передать мне, что вы меня
ищите, и я сам вас найду!
Джек так шарахнул входной
дверью, что с полок посыпались чашки, горшки, кружки. Испуганный хозяин забился
под барную стойку и только молил великих бессмертных богов умилостивить и
успокоить разбушевавшегося гостя.
***
Свет Неспящей, проходящий сквозь
цветные лёгкие, словно рукоделие паука занавеси, оставлял на беломраморном полу
королевской спальни, разноцветные крошечные пятна.
Тиа проснулась, долго тёрла
глаза, пытаясь отогнать навязчивый, уже некоторое время преследовавший её сон.
В видении королевы в мир вечного света внезапно приходила тьма. Она поглощала
города, оазисы, пустыни. Она устанавливала на планете новые до этого неведомые
законы. И Тиа была бессильна изменить что либо.
- Ты уже проснулась? – ворвался
в тревожные мысли королевы голос мужа.
- Да, - Тиа посмотрела на
Дарвалау с обожанием.
Она потянулась к нему, крепко
обняла за мощный торс, прижалась и положила голову ему на плечо.
- Ты чем-то встревожена? –
спросил Дар, заметив тень волнения на лице жены.
- Нет, ничего. Просто приснился
сон.
- Милая, - Дарвалау стал
перебирать пальцами огненные мягкие кудри Тиа. – Знаешь, я давно хотел спросить
тебя об одном человеке. Он служит здесь во дворце.
- О ком? – Тиа зевнула.
- И как я понял, этот человек
для тебя из ряда особенных, не похожих на всех других твоих слуг…
- Да о ком ты говоришь?
- О твоём шуте Джеке.
- Джек? – Тиа рассмеялась. –
Зачем тебе мой шут?
- Кто он? Откуда? Кто его
родители? – настойчиво спрашивал Дарвалау.
Тиа посмотрела на мужа удивлённо.
- Да какая разница? Он обычный
слуга. Он забавляет меня, как ему и положено.
- И, тем не менее – он единственный
из твоей прислуги, которого ты всегда берёшь с собой на любые даже самые
официальные приёмы. Я хочу знать, кому ты оказываешь такое доверие.
- Ну, - Тиа замялась. – Джек
появился во дворце давно. Я ещё маленькая была. Его привёл мой отец, чтобы мне
не было скучно. Джек ведь даже мёртвого развеселит.
- Кто его родители? – серьёзный
тон Дарвалау заставлял Тиа чувствовать себя не уютно.
- Он сирота. Мне ничего не
известно о его родителях. Отец говорил, что его воспитал один человек по имени
Арс, который умер глубоким стариком, когда Джек был подростком. Они жили в
одном из многочисленных селений около Атлантиды. Вот и всё.
- Арс? – лицо Дарвалау
исказилось от ярости и это так испугало Тиа, что она мгновенно разжала объятия
и отстранилась от мужа. – Человека воспитавшего Джека звали Арс?
- Да, - Тиа, дрожа, пожала
плечами.
- А ты хоть знаешь, кто такой
этот Арс? – Дарвалау придвинулся к жена, навис над ней.
- Нет, откуда мне знать!
- Он вор! Самый знаменитый вор
Единого мира!
- Дар, Джек хороший слуга. Мне
всё равно кто его воспитал. Джек честный человек, он никогда…
- Ты уверенна в этом? - заорал
Дарвалау, уже совершенно не контролируя свои эмоции.
- Что случилось, - со слезами в
голосе спросила Тиа. – Что происходить?
- Происходит то, что у нас во дворце
живёт вор!
- Джек не вор! – взвизгнула Тиа.
– Он, он… Что с тобой такое происходит? Почему мой шут так важен для тебя? Ты…
ты знал его раньше? Или ты знал раньше Арса?
Дарвалау вскочил с постели,
лихорадочно стал одеваться и ничего не объясняя, выбежал из спальни на балкон.
Тиа некоторое время смотрела на
опустившиеся за его спиной цветные лёгкие занавеси, а затем, обхватив руками
подушку уткнулась в неё, стараясь сдержать подступивший к горлу плачь.
***
- Я так и знал, что с этим шутом
что-то не так! – прошептал Дарвалау, обращаясь к кронам цепляющихся за балкон
деревьев. – Джек – воспитанник Арса. И мой сын! А я ведь так хотел забыть ту
паршивую историю с Адель! Я же больше не хотел слышать о нём! Моя ошибка! Моя
проклятая ошибка!
Дарвалау ударил кулаком по
перилам, поморщился от боли и снова ударил.
- Мало мне моего законного сына
Мариса! - как безумный продолжал шептать
лорд. – Я с законным сыном не знаю, что делать! Он из меня уже всю душу этим
договором вынул. Не понимает ничего, ни моих доводов, ни моих угроз. А тут ещё
этот полукровка! И где? В моем собственном дворце! В шутах у моей жены! Нет, -
Дарвалау решительно направился обратно в спальню, - Его здесь не будет! Я
прикажу прогнать его!
- Прикажи этому своему Джеку
убираться из дворца! – голос Дара прозвучал для Тиа словно удар грома.
- Ты сошёл с ума? – Тиа
отбросила подушку в сторону, слезла с кровати, подошла к мужу и ласково
положила руки ему на плечи. – Объясни мне, в чем причина твоей ненависти к
Джеку?
- Ненависти? – поморщился Дарвалау.
– Разве я могу ненавидеть таракана?
- Тогда почему ты уделяешь
таракану такое внимание? – Тиа провела рукой по чёрным всклокоченным волосам
мужа.
- Его не должно быть в моем
дворце и всё!
- Но это и мой дворец тоже, -
улыбнулась Тиа, плакать ей уже перехотелось, настроение наоборот стало
воинственным.
- А ты моя жена и обязана мне
подчиняться, - продолжал Дарвалау, как будто не слыша, что ему говорит Тиа.
- Я, прежде всего королева
Атлантиды, - сказала Тиа. – А уже потом твоя жена. Мы равны с тобой лорд! Не
забывай об этом.
Дарвалау бездной чёрных глаз
долго смотрел на жену, как будто пытаясь взглядом поставить её на колени, а
потом разочарованно произнёс.
- Хорошо, жена, пусть будет
равенство. Но, если что-то случится, то отвечать за это что-то будешь только
ты. Это безумие позволять воспитаннику вора не просто присутствовать рядом, но
знать то, что никому из людей знать не полагается! И запомни, жена, я буду
приглядывать за этим твоим Джеком. И уж поверь, я найду способ вышвырнуть его
из нашего дворца!
***
- Тиа, я пришёл к тебе с
просьбой, - Джек смотрел на Тиа насмешливо и даже несколько вызывающе.
- Просьбой? – растерянно
переспросила королева, всё ещё под впечатлением от недавнего неприятного
разговора с мужем.
- Да, - ответил шут. – Рози нужна
помощь. Её брата Итра обвинили в проступке, который он не совершал, но за
который, согласно законам Атлантиды будет наказан.
- Подожди, Джек, - Тиа нервно
потёрла виски. – Кто такая эта Рози и кто такой этот Итр?
- О, - шут подошёл к королеве
вплотную и прищуренным взглядом посмотрел в её глаза. – Ты не знаешь Рози?
Повариху в собственном дворце?
- Джек, я не обязана знать всех
своих слуг по именам, - нахальное поведение шута и вчерашние слова мужа
породили в душе королевы великое сомнение, и с каждым мигом оно росло,
поглощало все думы.
- Ах да, - понимающе кивнул
Джек, - Конечно, ты же королева. Но ты поможешь Итру?
Тон шута привёл Тиа в бешенство.
- Помогу? Я? А почему я должна
помогать какому-то Итру? Или я теперь должна быть в курсе дел всех смертных в
Атлантиде и её окрестностях? Вникать в дела смертных, в то время, когда у меня
есть другие заботы.
- Королевские? – хмыкнул Джек.
- Вот именно! Джек, мне кажется,
что мой муж Дар прав. Я слишком приблизила тебя к себе, слишком много тебе
позволяла!
- Забавно, - шут стал говорить
ласково тихо, с некоторой меланхолий в голосе, - Такая благородная королева.
Все ради людей. Кто в последний раз и когда видел эту королеву? Я помню
девочку, не по-детски серьёзную, которая обещала отцу защищать интересы людей и
вернуть им бессмертие. Девочка, которую я помню, не играла в игры, она
постоянно думала о своей миссии. Где она
теперь?
- Ты меня упрекаешь? – Тиа
невольно положила правую руку на грудь. У неё внезапно кольнуло сердце.
Некоторое время королева молча
смотрела на Джека, а Джек грустно смотрел на королеву.
«А где тот Джек, которого помню
я? – мысленно спрашивала шута Тиа, не решаясь что-либо произнести вслух. – Где
Джек, утешавший меня, даривший мне покой и уверенность в себе. Того Джека тоже
нет!»
- Ты смеешь меня упрекать?! Ты,
просто шут! Просто человек, которому позволили приблизиться к богам настолько,
что он стал забываться! Ты спрашиваешь меня о девочке, которую ты никогда не
знал, и которая существовала только в твоём воображении. Очнись, Джек! Мир не
подчиняется твоим иллюзиям! Здесь всё иначе, чем в твоей голове. Здесь я
Великая Бессмертная, а ты мой раб!
- Ах так! – меланхолия мгновенно
слетела с лица Джека, он побледнел, глаза из карих стали чёрными. – Значит, так
ты отвечаешь мне?
- Да, именно так!
- Я просто твой шут и раб?
- Ты слышал.
- Королева! А знаешь, что,
королева? Ты просто надменная дура! Ты вышла замуж за Дарвалау просто от скуки.
Не по любви, нет! Такие, как ты вообще любить не умеют! Ты права. Наверное, той
девочки никогда не существовало. А ведь я любил её, - Хлопнув полой длинного
чёрного плаща, Джек отвернулся от королевы и направился к выходу.
- Ты куда? – догнал его холодный
вопрос.
- Я ухожу.
- Совсем?
- Да.
Огромная дверь с грохотом
захлопнулась. Некоторое время Тиа просто смотрела на неё. В мыслях, в душе
царствовала пустота.
«Он вернётся. Он не покинет
Атлантиду навсегда».
Тиа закрыла глаза, чтобы не
расплакаться. Она не была готова к тому, чтобы её мир стал вдруг внезапно
рушиться. Впрочем, к этому никто никогда не бывает готов. Ещё несколько теклей
назад жизнь имела определённое направление и смысл. Был муж, которого Тиа
любила или думала, что любит. Был верный слуга. А теперь? Лорд Дарвалау
пытается подчинить себе королеву. И даже шут пытается подчинить себе королеву. Всю
жизнь Тиа должна, обязана выполнять чьи-то рекомендации, пожелания, советы.
Надоело!
Тиа в бешенстве мотнула головой,
отчего её огненно-рыжие кудри окутали плечи, словно пламя. Королева заставила
себя открыть глаза.
«Ничего. Может быть, пришла
пора, девочке из прошлого уйти в небытие?»
|
Всего комментариев: 0 | |
[Юрий Терещенко]
То,