8
- Я знал, что ты придёшь. Я ждал
тебя, - «торговец» с блекло серыми глазами сидел так, будто бы Джек не
вышвыривал его некоторое время назад из пивной,
- Вот, это копия преобразователя, - с этими словами он достал из-за
пазухи что-то, завёрнутое в серую тряпку.
Джек брезгливо развернул ткань и
с трудом сдержался, чтобы не хмыкнуть. Великолепная с самоцветами диадема. Джек
не мог поверить, что перед ним не преобразователь Тиа.
- Нравится? - довольно спросил
Эл. – У моего господина искусные ювелиры. От подлинника могут отличить только
специальные устройства.
- Что я должен сделать? – глухо
спросил Джек.
- А, всего лишь малость. Подмени
этой штуковиной настоящий преобразователь своей королевы. А через два текля я
буду ждать тебя здесь. Уверяю, королева ничего не заметит, если ты сможешь
остаться незамеченным.
- Я смогу, - Джек сгрёб тряпку с
украшением и молча вышел из пивной.
***
Она спала, разметавшись на
подушках, подобная огненному цветку на тонком стебле. Какая удача – Дарвалау
уехал по своим делам в Ноэльван. Кажется, у него конфликт с собственным сыном
по одному важному политическому вопросу. Что ж, провидение благоволит Джеку.
Тиа теперь в его власти. Джек смотрел на спящую королеву и задумчиво вертел в
руке преобразователь.
Они так сказочно красивы:
диадема с самоцветами и королева. И обе холодны, загадочны, желанны. Ради той и
другой, возможно, рухнут когда-то города, сойдутся в битве лорды. Но его,
Джека, уже не будет рядом. Пришла пора скинуть личину королевского шута и стать
кем-то более значимым.
Джек провёл в воздухе над лицом
Тиа рукой, как бы лаская, не прикасаясь, её кожу. Затаённое в самом тёмном
уголке его души желание готово было вырваться, поглотить Джека. Но он
сдержался.
«Прощай, моя королева! Пойдёт
два текля и я покину Атлантиду навсегда. Я больше не твой шут, не твой тайный
возлюбленный, не твой раб!»
Джек аккуратно спрятал подлинный
преобразователь в карман. На алый бархат шкатулки опустилась точная его копия.
Королевские покои хранили тишину. Лишь белая громадная кошка мурлыкала возле головы Тиа. Только на мгновение кошка
открыла глаза и лукаво посмотрела на Джека, чтобы затем продолжить свой мирный
сон.
***
Труднее всего человеку выдавить
из себя прошлое. Вырвать его из душа, как невероятно живучий сорняк. Даже если
удастся выдернуть и, кажется, что прошлого нет, рано или поздно старательно
забытое вновь набирает силу, пуская мелкие назойливые корешки. И тогда следует
мучительное возвращение к тому, от чего так безуспешно пытался человек
избавиться. Отвратительное состояние. Джек ненавидел его. Прошлое навязывало
ему одно единственное воспоминание – смерть Арса. Оно возвращало ему отчуждение
и потерянность. Маленькая букашка в огромном опасном мире. Снова и снова
становился Джек обречённым на путь изгоя юношей, который уходил когда-то из
маленького селения в неизвестность.
А потом была Атлантида.
Вселенная фонтанов и мраморных дорожек, божественный амбиций и теней тех, кто
обречён на незаметное существование.
У каждого человека должен быть
свой дом. То место, куда он сможет вернуться после испытаний и приключений.
Только в таком доме жива надежда на то, что прошлое рано или поздно утратит
яркость красок, поблекнет и вовсе растает, подобное туману. Ещё некоторое время
назад Джек был уверен, что его дом – Атлантида. Какая наивная мечта глупого
провинциального мальчишки! Нет у тебя дома, Джек! Никогда не было и.… Не будет?
А вот это мы ещё посмотрим!
- Вы летите, господин? – спросил
Эл, услужливо предлагая Джеку взобраться по лестнице на чёрную «птицу». –
Ноэтлан ждёт вас. Вас ждёт новая жизнь.
- Думаешь? – скептически спросил
Джек человека заплатившего ему столько дэйров[1], что
их хватит на очень многое для смертного человека.
- Уверен, - сладко улыбнулся Эл.
– Более того, мой господин просил передать вам, что если вам понадобиться
что-то ещё…
- И все-таки, кто твой господин?
- Я не могу ответить на этот
вопрос. Вы великолепно выполнили задание, господин Джек. Так что наслаждайтесь
жизнью.
«А может быть и в самом деле
пришло время насладиться жизнью? – подумал Джек. – Может быть, стоит попытаться
стать счастливым с той, которая сможет ответить взаимностью?»
Лицо мёртвого Арса таяло в
мыслях Джека. Таял и образ рыжеволосой королевы. Возможно, все-таки есть способ
навсегда избавиться от своего прошлого?
***
- Рад сообщить вам, господин
Джек, что ваше прошение на должность казначея храмов Ноэтлана было рассмотрено
советом почётных смертных граждан города и удовлетворено, - Эл склонился перед
Джеком в подобострастном реверансе. – Через пять теклей вы можете приступать к
своей работе.
- Какую сумму ты заплатил им? –
спросил Джек, искоса взглянув на Эла.
- О, сумма была незначительной,
разумеется, для вас.
- Хорошо. Ты можешь идти.
- Будут ещё распоряжения,
господин?
- Ещё? – хмыкнул Джек. – А что
ещё может пожелать смертный? У меня есть всё! Этот великолепный дом. Скорее
дворец, с окнами подобными пастям
гигантских рыб, из которых можно наслаждаться вечным океаном, - Джек посмотрел на открывающуюся из аркообразного
окна панораму. Нежно-голубая гладь воды охватывала видимое пространство. На
расстоянии кажется пары галленов[2] -
остров главного храма и ста статуй. Сейчас туман поглотил остров, но Джек знал
– как только белая пелена падёт, он сможет увидеть беломраморную фигуру первого
бессмертного, ступившего на планету – короля Саваафа.
- Ну что вы, господин Джек,
желаниям обычно нет числа. Не только желаниям смертных, но и богов тоже. Для
вас только началась новая жизнь, - Эл попятился к двери зала в новом доме
бывшего шута королевы Атлантиды.
- Да уж, - Джек перевёл взгляд
на лежащую на столе широкополую чёрную шляпу. Теперь Джек не носил её. Она
лежала на видном и почётном месте, как раритет, как символ того, что минуло.
Теперь Джек, получивший вместе с
должностью казначея храмов и прозвище – Ларкин, вообще одевался по-другому.
Прощайте тёмные одежды и чёрный плащ! Образ мрачного шута в прошлом! Прощай
шляпа! И да здравствуют шитые золотыми нитями разноцветные кафтаны и камзолы,
парадные мундиры и завитые крупными щипцами волосы.
Джек теперь часто смотрел на
себя в зеркало и издевался над своим отражением. Ему казалось, что там за
отражающей гладью запер он какое-то жуткое чудовище, оставив по эту сторону
зеркала важного человека при значимой должности.
- Нет, подожди! - остановил Джек
собравшегося уже выйти Эла. - Кое-какая просьба у меня к тебе имеется.
Эл в ответ тонко улыбнулся и
кивнул.
- Ты посещаешь двор короля
Элронда?
- Да, господин. Естественно.
- Меня интересует…
- Дочь лорда, - улыбнулся Эл.
- Тебе известно?
- Мне многое известно, господин
Джек!
- Забавно. Я о тебе не знаю ничего,
ты же обо мне – всё. Не справедливо.
- Но выгодно. Вам и мне. Вы,
возможно, всё узнаете когда-то, но не уверен, что эти знания принесут вам
удовлетворения. Вы ведь просто хотите получать удовольствие от
действительности, не так ли, господин Джек?
- Ты можешь идти, - сказал Джек
и долго ещё всматривался в кажущиеся нежными воды океана.
***
Белые лепестки на зеленоватой прозрачной водной
глади. Этот сад снова в цвету. И снова в воде отражается Элейна. А где-то за
спиной стоит королева Тиа.
- Джек! Ты уходишь, Джек?!
Какой навязчивый сон! Сниться
Ларкину подряд уже в десятый раз! Только теперь у сна другое продолжение.
Джек в комнате, озарённой светом факелов. И
ещё зеркало, перед которым он стоит с
Элейной в расписных одеждах казначея храмов. Однако в зеркале отражается другой
Джек, а рядом с ним стоит и обнимает вовсе не Элейна, а Тиа. В отражении свет
от факелов превращается в пожар. И облизывает пламя фигуру Джека, укутанную в
чёрный до земли плащ, касается краёв широкополой чёрной шляпы. А позади, там за
спиной, огонь пожирает какие-то жуткие развалины.
- Милый, ты уже проснулся? -
нежный голос заставил Джека открыть глаза.
Ларкин с наслаждением втянул
ноздрями воздух. Её волосы почему-то всегда пахнут полевыми цветами. Золотые
волосы, такие мягкие на ощупь.
- Да, Элейна.
- Что тебе снилось? – она
улыбалась так счастливо.
- Ничего. Это мрачные сны.
- Расскажи, - настаивала Элейна.
- Нет.
- Джек, я знаешь, о чём сейчас
подумала?
- О чём?
- О нас с тобой. И о моем отце.
- Ну вот! Долго ехали и
приехали! Тебя что-то угнетает, любимая? – Джек обнял Элейну за плечи.
- Не то чтобы угнетает, но не
даёт ощущения полноты жизни.
- Твой отец?
- Да. Я не знаю, как он
отнесётся к тебе и к нам. Но, Джек, я хочу быть твоей женой.
- А я хочу быть твоим мужем, -
Джек стал страстно целовать отчего-то раскрасневшуюся возлюбленную.
- И ещё. Пойдём сегодня к той
скале. К нашей любимой.
- Белой на берегу океана?
- Да.
- Почему она тебе нравиться?
Красивая?
- Не только. Есть в ней что-то
такое, особенное. Знаешь, почему-то возле неё, особенно с тобой я чувствую себя
свободной. Я как птица, готовая сорваться в полёт. Я всегда завидовала птицам,
особенно когда была маленькой. Отец никогда не брал меня с собой в прогулки по
небу.
- Я думаю, там, в небе, нет
ничего особенного, - сказал Джек. – Только ветер и пустота.
- Не знаю, - грустно заметила
Элейна, - Но, когда отец улетал по делам на своей «Чёрной птице», мне всегда
хотелось оказаться там, среди облаков и понять, почему идёт дождь. Это так
странно – быть дочерью Великого Бессмертного и быть отстранённой от знаний
Бессмертных. Почему они так не любят людей, Джек?
- Возможно потому, что люди для
них живой упрёк в чём-то? Не только из-за договора. Просто люди – это те,
которые делают мир, который мог бы быть идеальным не идеальным.
- Джек, это же каламбур! –
воскликнула Элейна и, смеясь, шлёпнула
Ларкина по груди.
- Я ведь бывший шут. Забыла? Я
мыслю каламбуром, я живу каламбуром.
- А я тебя люблю! - Элейна стала
серьёзной. – Любого. Каким бы ты ни был.
***
- Так значит, вот ты, какой
теперь, Джек! – воскликнул лорд Элронд, после того, как его дочь, Элейна
представила гостя. – Ну, ну, помню тебя,
шут королевы Тиа, - Элронд прищурил голубые глаза и лениво поправил упавшие на
лицо белые волосы. Смертные назвали их седыми. Сами эльбисы наибелейшими. –
Пёстрое облачение тебе к лицу. Ты подобен важному царьку в одной из моих
провинций, - лорд приветливо и даже несколько ласково улыбнулся тонкими
кажущимися бескровными губами. – Есть в нарядах казначея храмов, во всех этих
камзолах, халатах, кафтанах какая-то небрежная изысканность и шик. Такое обилие
цветов радует глаз и заставляет любить разнообразие жизни!
«От загнул!» - подумал Джек, с
трудом сдерживаясь, чтобы не сказать какую-нибудь гадость.
- И мне очень с вами приятно
познакомиться, господин лорд! – поклонился Джек.
- Ну, ну, - Элронд ещё более
прищурился, отчего его глаза превратились в тонкие, подобные остриям ножей,
щёлочки. – Да и сам ты весьма симпатичный! Ну, дочь, говори мне, зачем
познакомила меня с этим человеком?
- Я, я…. Господин лорд….
«Господин лорд?! Она так
называет собственного папашу?!»
- Смелее, милочка, смелее!
- Этот человек дорог моему
сердцу, - начала Элейна, но её тут же
перебил Джек.
- Я хотел бы сделать вашей
дочери предложение!
- Правда? – захлопал в ладоши
Элронд. – О как! Ве-ли-ко-лепно! Ты хочешь взять мою дочь в жёны, так я
понимаю, юноша?
- Именно, - холодно ответил
Джек.
- М-м.… Позволь уточнить
кое-что, - Элронд вдруг заулыбался заискивающе. – Ты на должности казначея
храмов моего города недавно? Верно?
- Да.
- До этого был шутом королевы
Атлантиды.
- Был.
- Ну и чем же прежняя должность
тебя не устроила?
Джек молча засопел. Ну как
отвечать на такие вопросы? А никак. Обычно на такие вопросы вообще не отвечают.
- Ну, я жду ответа, юноша, -
настаивал Элронд.
- У меня с королевой Атлантиды
возникли некоторые разногласия, - сказал Джек и неожиданно для себя покраснел.
- Как мило! – воскликнул лорд. –
А она ведь так тебе уважала, для смертного. Позволяла тебе сопровождать себя на
все приёмы. Не каждому слуге доступна такая роскошь. И ты говоришь что…
- Я больше не работаю на Тиа, -
перебил Элронда Джек.
- Верно. Теперь ты работаешь на
меня, - кивнул лорд и, перестав
щуриться, начал придирчиво рассматривать Джека. Его взгляд неторопливо скользил
по аккуратно причёсанным черным волосам на голове Джека, задерживался на узорах
одежды, а затем переходил к рукам казначея. Не привык Джек, чтобы его вот так
странно разглядывали! – Ну да ладно. Прошлое есть прошлое. Итак, моя дочь.
Удачный выбор, Джек! Поздравляю! И благословляю! Судьба моей девочки теперь в
руках такого предприимчивого человека!
- Господин лорд! – испуганно
воскликнула Элейна.
- Нет, нет, я не иронизирую. Я
действительно согласен на ваш союз, - лорд Элронд подошёл к Джеку и Элейне,
крепко, порывисто обнял по очереди обоих. – Моя дочь, более смертная, чем
богиня, Джек. Я думал, что она обречена на одиночество. Но, появляешься ты.…
Будьте счастливы, дети мои!
|
Всего комментариев: 0 | |
[Юрий Терещенко]
То,