17 Дек 2013
Слово шестнадцатое. Абай Кунанбаев
Стихотворное переложение
Казах поклоняется Богу
Покорно, бездумно, совсем не заботясь
О том, будет Богу, иль нет
Приятно всё то, что он делает. Мало ли, много
В нем веры - упал на колени и встал, «заработал»
Молитвой спасенье от бед.
И скажет: «Я, как весь народ».
И просит он Бога как будто торговца:
«Дай боже, мне это, дай то!»
Использовал прежний «кредит» и берёт
Всё новый и новый, а то: «тяжело будет овцам,
И "мне будет плохо потом».
Ну, это же надо, как можно?
Нет, чтобы учиться у умных, у ближнего,
Религию лучше понять,
Очиститься от темноты, пережитков всех ложных,
Нет. Это не нужно ему, это лишнее.
Он знай, только просит опять.
«А что?» - говорит – «Я же стар!
Мне поздно язык переделать, стать лучше.
Пускай остаётся всё так оно».
Но дело же не в языке, не в наличье отар.
В душе дело - праведной жизни религия учит.
Язык же устроен у всех у людей одинаково.
|
Всего комментариев: 0 | |
[Юрий Терещенко]
То,