Добро пожаловать на литературный портал Регистрация Вход

Меню сайта

Стань партнером

История из Окинавы | Автор: Yaralla

Он был молод и смел, с русским флотом ходил в Окинаву:

На погонах звезда, офицерская грудь в орденах,

Светел путь впереди, далеко до Цусимы кровавой,

И судьба на ладони не спутана, не сплетена.

 

Кто-то там, в небесах, у морей изменил вдруг теченья,

И забросил верёвку спасения - на острова…

Не надежны компАсы и карты в плену наважденья,

Если вишни белы - и в стихах расцветают слова.

 

Синей сливой упал в изголовье возлюбленной вечер,

Улыбнись, мусумэ, распуская сплетение кос…

Он по-русски мечтал, молодою надеждой отмечен,

Расцветал орхидеей под кистью красавицы холст….

 

Ни сокровищ, ни денег, ни славы не жаждут их души:

Пусть был мутен прибой, но отлив обнажил жемчуга.

- Уж недолго, родной, мы шагнём, и закончится суша,

Мы сумеем у моря навеки отнять берега.

 

Так напрасны страданья! Не парусом, не облаками -

Распростертой судьбой поднимаются новые дни.

Но упрямо, вдогон, за плывущими в быль кораблями,

Их тела понесутся среди океанских глубин....

__________________________

* По легенде, юный русский мичман полюбил японскую девушку. Эту

любовь они пронесли сквозь беды войны, революции и нищеты. Спасая

честь старого адмирала, Окини-сан бросается с ним в море.

**Мусумэ – «временная жена». Морские офицеры, при длительных

стоянках в портах Японии, брали «жен по контракту».

**Окинава – в переводе на русский означает «верёвка в открытом море»



avatar

Вход на сайт

Информация

Просмотров: 579

Комментариев нет

Рейтинг: 0.0 / 0

Добавил: Yaralla в категорию Философская лирика

Оцени!

Статистика


Онлайн всего: 5
Гостей: 5
Пользователей: 0