18 Апр 2015
Джоконде

В лёгком облаке тает, растворяется сон,

и неслышно летает надо мной Купидон,

и ещё до рассвета, как младенец, нагой

над твоим силуэтом изогнулся дугой.

В полудрёмном блаженстве полусомкнутых век

мне явил совершенство расторможенный век.

Я сквозь ритмы дыханья  как в волшебный эфир

погружусь в подсознанья неизведанный мир,

и, сочтя за ошибку чуждых глаз слепоту,

я твою неулыбку как улыбку прочту.

 Мне от взора Джоконды не уйти, не уйти —

вековечное рондо на коротком пути.

Он,  маня, будоражит и загадочно скуп,

но о чувствах  расскажет откровение губ...

Разомкнулась услада. Приоткрылись уста

и читается радость с неземного листа.

Пробуждением взвинчен растворился покой.

Леонардо да Винчи помахал нам рукой.

Любовная лирика / 585 / Phil_von_Tiras / Рейтинг: 0 / 0
Всего комментариев: 0
avatar
Издательская группа "Союз писателей" © 2025. Художественная литература современных авторов