Jullianika | Дата: Пятница, 08 Июл 2011, 04:33 | Сообщение # 1 |
Долгожитель форума
Группа: МСТС "Озарение"
Сообщений: 3070
Награды: 88
Репутация: 101
Статус:
| Liebster, Dich wundert die Rede? Alle Scheidenden reden wie Trunkene und nehmen gerne sich festlich... Holderlin1
ПОСВЯЩЕНИЕ
Вздрогнешь — и горы с плеч, И душа — горе'. Дай мне о го'ре спеть: О моей горе'.
Черной ни днесь, ни впредь Не заткну дыры. Дай мне о го'ре спеть На верху горы.
I
Та гора была, как грудь Рекрута, снарядом сваленного. Та гора хотела губ Девственных, обряда свадебного
Требовала та гора. — Океан в ушную раковину Вдруг-ворвавшимся ура! Та гора гнала и ратовала.
Та гора была, как гром. Зря с титанами заигрываем! Той горы последний дом Помнишь — на исходе пригорода?
Та гора была — миры! Бог за мир взымает дорого! Горе началось с горы. Та гора была над городом.
II
Не Парнас, не Синай — Просто голый казарменный Холм. — Равняйся! Стреляй! Отчего же глазам моим (Раз октябрь, а не май) Та гора была — рай?
III
Как на ладони поданный Рай — не берись, коль жгуч! Гора бросалась по'д ноги Колдобинами круч.
Как бы титана лапами Кустарников и хвой, Гора хватала за' полы, Приказывала: стой!
О, далеко не азбучный Рай — сквознякам сквозняк! Гора валила навзничь нас, Притягивала: ляг!
Оторопев под натиском, — Как? Не понять и днесь! Гора, как сводня — святости Указывала: здесь...
IV
Персефоны зерно гранатовое! Как забыть тебя в стужах зим? Помню губы, двойною раковиной Приоткрывшиеся моим.
Персефона, зерном загубленная! Губ упорствующий багрец, И ресницы твои — зазубринами, И звезды золотой зубец...
V
Не обман — страсть, и не вымысел, И не лжет,— только не дли! О, когда бы в сей мир явились мы Простолю'динами любви!
О, когда б, здраво и по'просту: Просто — холм, просто — бугор... (Говорят, тягою к пропасти Измеряют уровень гор.)
В ворохах вереска бурого, В островах страждущих хвой... (Высота бреда над уровнем Жизни) — На' же меня! Твой…
Но семьи тихие милости, Но птенцов лепет — увы! Оттого что в сей мир явились мы – Небожителями любви!
VI
Гора горевала (а горы глиной Горькой горюют в часы разлук), Гора горевала о голубиной Нежности наших безвестных утр.
Гора горевала о нашей дружбе: Губ — непреложнейшее родство! Гора говорила, что коемужды Сбудется — по слезам его.
Еще говорила гора, что табор — Жизнь, что весь век по сердцам базарь! Еще горевала гора: хотя бы С дитятком — отпустил Агарь!
Еще говорила, что это — демон Крутит, что замысла нет в игре. Гора говорила, мы были немы, Предоставляли судить горе.
VII
Гора горевала, что только грустью Станет — что' ныне и кровь и зной. Гора говорила, что не отпустит Нас, не допустит тебя с другой.
Гора горевала, что только дымом Станет — что' ныне: и мир, и Рим. Гора говорила, что быть с другими Нам (не завидую тем другим!).
Гора горевала о страшном грузе Клятвы, которую поздно клясть. Гора говорила, что стар тот узел Гордиев — долг и страсть.
Гора горевала о нашем горе — Завтра! Не сразу! Когда над лбом — Уж не memento2, а просто — море! Завтра, когда поймем.
Звук... Ну как будто бы кто-то просто Ну... плачет вблизи? Гора горевала о том, что врозь нам Вниз, по такой грязи —
В жизнь, про которую знаем все' мы Сброд — рынок — барак. Еще говорила, что все поэмы Гор — пишутся — так.
VIII
Та гора была, как горб Атласа, титана стонущего. Той горою будет горд Город, где с утра и до' ночи мы
Жизнь свою — как карту бьем! Страстные, не быть упорствуем. Наравне с медвежьим рвом И двенадцатью апостолами —
Чтите мой угрюмый грот. (Грот — была, и волны впрыгивали!) Той игры последний ход Помнишь — на исходе пригорода?
Та гора была — миры! Боги мстят своим подобиям! . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Горе началось с горы. Та гора на мне — надгробием.
IX
Минут годы, и вот означенный Камень, плоским смененный, снят3. Нашу гору застроят дачами,— Палисадниками стеснят.
Говорят, на таких окраинах Воздух чище и легче жить. И пойдут лоскуты выкраивать, Перекладинами рябить.
Перевалы мои выструнивать, Все овраги мои вверх дном! Ибо надо ведь — хоть кому-нибудь Дома — в счастье, и счастья в дом!
Счастья — в доме! Любви без вымыслов! Без вытягивания жил! Надо женщиной быть — и вынести! (Было-было, когда ходил,
Счастье— в доме!) Любви, не скрашенной Ни разлукою, ни ножом. На развалинах счастья нашего Город встанет — мужей и жен.
И на том же блаженном воздухе — Пока можешь еще — греши! — Будут лавочники на отдыхе Пережевывать барыши,
Этажи и ходы надумывать — Чтобы каждая нитка — в дом! Ибо надо ведь — хоть кому-нибудь Крыши с аистовым гнездом!
X
Но под тяжестью тех фундаментов Не забудет гора — игры. Есть беспутные, нет беспамятных: Горы времени — у горы!
По упорствующим расселинам Дачник, поздно хватясь, поймет: Не пригорок, поросший семьями, — Кратер, пущенный в оборот!
Виноградниками Везувия Не сковать! Великана льном Не связать! Одного безумия Уст — достаточно, чтобы львом
Виноградники заворочались, Лаву ненависти струя. Будут девками ваши дочери И поэтами — сыновья!
Дочь, ребенка расти внебрачного! Сын, цыганкам себя страви! Да не будет вам места злачного, Телеса, на моей крови!
Тве'рже камня краеугольного, Клятвой смертника на одре: — Да не будет вам счастья дольнего, Муравьи, на моей горе!
В час неведомый, в срок негаданный Опозна'ете всей семьей Непомерную и громадную Гору заповеди седьмой!
ПОСЛЕСЛОВИЕ
Есть пробелы в памяти, бельма На глазах: семь покрывал... Я не помню тебя — отдельно. Вместо че'рт — белый провал.
Без примет. Белым пробелом — Весь. (Душа, в ранах сплошных, Рана — сплошь.) Частности мелом Отмечать — дело портных.
Небосвод — цельным основан. Океан — скопище брызг?! Без примет. Верно — особый — Весь. Любовь — связь, а не сыск.
Вороной, русой ли масти — Пусть сосед скажет: он зряч. Разве страсть — делит на части? Часовщик я, или врач?
Ты — как круг, полный и цельный: Цельный вихрь, полный столбняк. Я не помню тебя отдельно От любви. Равенства знак.
(В ворохах сонного пуха: Водопад, пены холмы — Новизной, странной для слуха, Вместо: я — тронное: мы...)
Но зато, в нищей и тесной Жизни — «жизнь, как она есть» — Я не вижу тебя совместно Ни с одной: — Памяти месть.
1 января — 1 февраля 1924 г. Прага. Гора. Декабрь 1939. Голицыно, Дом писателей
ПРИМЕЧАНИЯ:
1 О любимый! Тебя удивляет эта речь? Все расстающиеся говорят как пьяные и любят торжественность. Гёльдерлин. (Перевод М. Цветаевой.) 2 Memento mori (лат.) — помни о смерти. 3 Т.е. вместо этого камня (горы на мне) будет плоский (плита) (примеч. М. Цветаевой)
|
|
| |
Nikolay | Дата: Пятница, 15 Июл 2011, 10:32 | Сообщение # 2 |
Долгожитель форума
Группа: Заблокированные
Сообщений: 8926
Награды: 168
Репутация: 248
Статус:
|
Мари́на Ива́новна Цвета́ева (26 сентября (8 октября) 1892, Москва, Российская империя — 31 августа 1941, Елабуга, СССР)
— знаменитый русский поэт, прозаик, переводчик, один из крупнейших русских поэтов XX века. ***
Редактор журнала "Азов литературный"
|
|
| |