• Страница 1 из 1
  • 1
Варгас Льоса Марио - перуано-испанский писатель и драматург
NikolayДата: Четверг, 09 Июн 2011, 11:31 | Сообщение # 1
Долгожитель форума
Группа: Заблокированные
Сообщений: 8926
Награды: 168
Репутация: 248
Статус:


ВАРГАС ЛЬОСА МАРИО
(Хо́рхе Ма́рио Пе́дро Ва́ргас Льо́са)
(Родился 28 марта 1936, Арекипа, Перу)


— великий перуано-испанский прозаик, драматург, публицист и политический деятель, лауреат Нобелевской премии по литературе 2010 года

Марио Варгасу Льосе испольнилось 75 лет (28.03.2011)
Прозаик прославился уже в 1963 году дебютным романом "Город и псы"; среди других его книг - "Зеленый дом", "Щенки", "Разговор в соборе", "Война конца света". Последний роман Льосы, "Сон кельта", был опубликован на испанском в сентябре 2010 года. Варгас Льоса много переводился на русский язык. Его считают одним из ведущих латиноамериканских прозаиков XX века и ставят в один ряд с такими новаторами как Борхес, Гарсиа Маркес, Кортасар.
Варгас Льоса в основном живет в Лондоне, однако каждый год старается посещать Перу, осмысление истории которого стало одной из главных тем писателя. Он много участвовал в политической жизни своей страны, а в 1990 году даже баллотировался в президенты Перу, отстаивая необходимость неолиберальных реформ. Льоса победил в первом туре, но затем уступил Альберту Фухимори. В 1993 году писатель получил испанское гражданство.
Имя нобелевского лауреата было объявлено 7 октября в Стокгольме секретарем Нобелевского комитета Петером Энглундом. Материальная составляющая премии равна примерно миллиону евро. Варгас Льоса не был в числе фаворитов Нобелевки-2010: первоначально им считался патриарх шведской поэзии Тумас Транстремер. Затем рывок на первое место в букмекерской таблице совершил кенийский прозаик Нгуги Ва Тхионго, шансы которого до того составляли 75 к одному. Другим основным претендентом считался американец Кормак Маккарти, который в последние дни потеснил Тхионго с первого места в рейтинге.
(Источник - http://www.inostrankabooks.ru/ru/text/5578/)
***


Биография и творчество

Варгас Льоса родился в семье среднего достатка, его отец, водитель автобуса, вскоре развелся с супругой и оставил её на попечении деда Марио, почетного консула Перу в боливийском городе Кочабамба. Там Марио провел первые годы жизни. Известно, что отец писателя имел двух внебрачных детей от любовницы-немки; следовательно, Эрнесто и Энрике Варгасы приходятся нобелевскому лауреату единокровными братьями.
Консул Льоса владел хлопковыми плантациями и обеспечивал свою дочь и внука всем необходимым, строго воспрещая, однако, информировать мальчика о судьбе его отца. Тем не менее в 1946 г. супруги Льоса возобновили совместную жизнь и поселились в Лиме, где Марио окончил сперва воскресную школу, а затем по настоянию отца был зачислен в военное училище имени Леонсио Прадо, впоследствии выведенное им в романе «Город и псы». Жизнь в училище настолько опротивела Марио, что за год до выпуска он бросил учёбу и устроился журналистом в провинциальную газету «La Industria», выходившую в городке Пьюра. В 1953 г. Варгас Льоса поступил на филологический факультет университета Сан-Маркос, но вскоре уехал в Европу, получил стипендию Мадридского университета и в 1958 г. защитил там диссертацию о творчестве Рубена Дарио.
В 1960 г. Варгас Льоса переехал в Париж, где ему обещали предоставить новый грант на литературные исследования. К этому времени он уже состоял в гражданском браке с кузиной Хулией Уркиди, которая была значительно старше его. Гранта Варгас Льоса не получил, но возвращаться в Мадрид отказался и осел в Париже, где тесно сотрудничал с Хулио Кортасаром, а также работал журналистом на радио и телевидении. В 1964 г. Варгас Льоса и Уркиди расстались. Годом позже Марио женился на второй своей кузине Патрисии, родившей ему троих детей. Один из них, Альваро Варгас Льоса (род. 1966), также стал писателем и публицистом. В 1969—1970 гг. Варгас Льоса недолго жил и преподавал в Англии и Испании, после чего профессионально занялся литературной деятельностью.
Согласно М. Ф. Надъярных, творчество Варгас Льосы сочетает влияния различных латиноамериканских и европейских писателей, от Флобера и Толстого до Батая, но образцовой книгой он считал средневековый каталанский роман «Тирант Белый». В нём сплавлены автобиографические мотивы и символизм, гротеск, интертекстуальность и модель фольклорной хроники, темы насилия и эротики.
В молодости поддерживал кубинский режим Кастро, но со временем разочаровался в коммунистических идеях. Большинство биографов относят это событие к 1978 — 1980 гг., в частности связывая его с процессом кубинского диссидента Эберто Падильи. Однако, в отличие, скажем, от Борхеса, Варгас Льоса выступает последовательным противником не только социалистической диктатуры, но и правого авторитаризма.

Первый же роман «Город и псы» (1963) заложил основы будущей грандиозной популярности Варгаса Льосы в среде молодых интеллектуалов по обе стороны Атлантики. Основанный на реальных впечатлениях писателя от учёбы в военной академии, роман стал культовой книгой для молодёжной читательской аудитории СССР и был публично сожжён на плацу Леонсио Прадо, что только придало ему известности. В СССР и в США роман был экранизирован: советский фильм «Ягуар» снят режиссёром Себастьяном Аларконом в 1986 году и принёс известность актёру Сергею Векслеру. По мнению М. Ф. Надъярных, роман, натуралистически описывая атмосферу жестокости и насилия, может быть истолкован как символическая экзистенциалистская притча, рассказывающая об мистериально-драматическом переходе через смерть к возрождению, его архитектонику определяет число четыре — его главные персонажи: статичные Раб и Боа и нестабильные, транслиминальные Ягуар и Поэт. В Перу роман вызвал скандал в среде высшего военного командования. Несколько генералов даже обвинили Варгаса Льосу в выполнении политического заказа со стороны эквадорских эмигрантов.
После выхода в свет повести «Щенки» (1967), в которой насилие снова выступает неотъемлемым элементом социального уклада жизни и выражает анархический протест против торжества тотальной несправедливости в обществе Латинской Америки, Варгас Льоса удостоился сравнений с Хемингуэем. В этом произведении мотив кастрации героя может быть истолкован либо как воплощение выхолощенности Человека Перуанского, либо как воплощение культуры «доколумбова Перу», чье развитие было насильственно прервано.
В центре романа «Зелёный дом» (1967) — бордель в Пьюре, в образе которого травестируется зеленый цвет сельвы (зелень соединяет значения естественности, дикости и эротическую символику), а книга инвертирует ряд мотивов рыцарского романа. Роман стал первым произведением, удостоенным премии Ромуло Гальегоса, причем при голосовании Варгас Льоса с большим отрывом обошел таких конкурентов, как Хуан Онетти и Габриэль Гарсия Маркес.
Действие романа «Разговор в „Соборе“» пространственно ограничено кабаком в Лиме, где беседуют два перуанца — сын высокопоставленного чиновника Сантьяго и его знакомый, водитель Амбросио. Сантьяго пытается выяснить истинную судьбу своего отца (реминисценция на детские поиски ответа самим писателем на аналогичный вопрос), предположительно участвовавшего в тайном антиправительственном заговоре, но сталкивается с герметической структурой государственного аппарата и, подобно кафкианскому персонажу К., в отчаянии отступается от своих намерений. В этой книге Варгас Льоса предпринял первую последовательную попытку воссоздать дух диктатуры, «созидающий маску упорядочения реальности, под которой скрывается разложение».

В 1971 г. писатель защитил фундаментальную диссертацию по творчеству Габриэля Гарсии Маркеса, с которым впоследствии неоднократно жестко оппонировал по политическим и литературным вопросам. Отношения двух прижизненных классиков латиноамериканского «магического реализма» настолько ухудшились, что в 1976 г. Варгас Льоса публично закатил своему бывшему приятелю пощечину в присутствии журналистов. Только в 2007 г. появились некоторые признаки охлаждения этой давней вражды, и Маркес даже разрешил использовать выдержки из работ Варгаса Льосы в академическом комментированном издании «Ста лет одиночества».
Тема антиутопии и инвертированной сакральности в это время сочетается в творчестве Варгаса Льосы с остросатирическими мотивами, использованными с не меньшей непосредственностью, чем в скандально известной диссертации. Так, летопись сверхдисциплинированного публичного дома для военных в романе «Капитан Панталеон и Рота добрых услуг» может рассматриваться как двойная самопародия — на более раннюю работу «Зелёный дом» и на сам жанр «романа в документах». В повести «Тетушка Хулия и писака» (экранизирована в 1990 г. с участием Киану Ривза и Питера Фалька) Варгас Льоса, используя язык и архетипы «мыльных опер», вывел в гротескно-карикатурной форме историю своего первого брака с Хулией Уркиди.
В 1975 г. Варгас Льоса был избран президентом международного ПЕН-клуба. В 1978 г. вернулся в Лиму, однако продолжал много ездить по миру. В это время выходит в свет первая проба пера Варгаса Льосы в жанре исторического романа. Действие книги «Война конца света» происходит в Бразилии конца XIX века, где в селении Канудос сложилась религиозная община, отменившая частную собственность. Руководители общины были отлучены от церкви, а само выступление — жесточайшим образом подавлено войсками. Автор изображает противостояние несовместных картин мира, борьбу анимистически-эсхатологического и республиканского мифов. Роман знаменует радикальный сдвиг в мировоззрении Варгаса Льосы от левоцентристских и даже коммунистических взглядов к либертарианским; у писателя пробуждается острый интерес к мессианистским культам и психологической подоплеке иррационального в человеческом поведении. В самой Бразилии, а также на Кубе роман был принят холодно и расценен как антисоциалистический пасквиль. Сам Варгас Льоса считает эту книгу своим главным произведением.
Исследуя паттерны взаимодействия языков латиноамериканской культуры, в романе «Говорун» Варгас Льоса изображает перуанского еврея Саула Суратаса, увлекающегося этнографией и постепенно погружающегося в мифологию индейцев мачигенга, работая в Летнем лингвистическом институте.

Постмодернистская архетипическая эротическая утопия раскрыта в дилогии «Похвала мачехе» и «Записки дона Ригоберто».
В центре романа «История Майты» — деятельность пожилого революционера-троцкиста, в 1958 году готовящего в Перу революцию. Почти одновременно с выходом романа в той же местности, где происходят его события, действительно вспыхнули крестьянские волнения, повлекшие за собой, среди прочего, гибель восьми журналистов и полное опустошение деревни Учураккай. Позднее Варгаса Льосу неоднократно допрашивали в парламентской комиссии по расследованию событий в Учураккае. Писатель посвятил им повесть «Кто убил Паломино Молеро?» (1986), расцененную критиками как акт «литературного экзорцизма», и впоследствии вернулся к этой теме в книге «Смерть в Андах» (1993). Варгас Льоса был серьезно уязвлен выводами комиссии и заключил, что «демократия в Латинской Америке одинаково легко гибнет под пятою как леворадикалов, так и праворадикалов».
Это высказывание можно считать его дальнейшим политическим кредо. Начиная с 1987 года Варгас Льоса серьёзно занялся политикой, в 1990 году выдвигался кандидатом в президенты Перу от партии «Демократический фронт». Льоса предложил план радикального преобразования перуанской экономики в духе воззрений Чикагской школы, выступив за переход к свободному рынку, резкое сокращение бюджетного дефицита и скорейшую приватизацию государственных активов. Политические противники Варгаса Льосы использовали вырванные из контекста цитаты из «Войны конца света» для дискредитации писателя, зачитывая их по радио под видом выдержек из предвыборной программы. Следует заметить, что многие эпизоды книги действительно отражают в завуалированной форме реальные стычки боевиков «Сендеро Луминосо» с правительственными войсками.
В первом туре выборов Варгас Льоса занял первое место с 34 % голосов, но проиграл во втором туре инженеру-агроному Альберто Фухимори, будущему диктатору Перу, после чего покинул страну, поселился в Лондоне и стал подданным Испании. Опыт избирательной кампании Варгас Льоса использовал в романе «Рыба в воде», где описал «обнаженный трагизм национального беспамятства».

Исследование «мифов диктатуры» в латиноамериканских обществах было продолжено Варгасом Льосой в романе «Праздник Козла» (2001), где писатель подробно исследует эпоху и социальные последствия правления жестокого диктатора Доминиканской Республики Рафаэля Трухильо. Это самое обширное и сложное произведение писателя со времен выхода «Войны конца света». Действие разворачивается в трех событийных пластах: первая сюжетная линия повествует о возвращении доминиканской беженки на родину через 30 лет после убийства Трухильо в 1961 г., во второй сделана попытка реконструкции этого покушения в стиле классического американского политического триллера, третья посвящена последним годам жизни самого Трухильо.
Не обошел Варгас Льоса вниманием и авторитарные режимы других регионов планеты. В начале иракской кампании против режима Саддама Хусейна писатель впервые со времен своих юношеских выступлений резко раскритиковал международную политику США и союзников, хотя сегодня он все же считает, что война, по крайней мере, «избавила иракцев от тирании». По мнению писателя, ответная европейская враждебность вовсе не тот противовес, который необходим Соединенным Штатам.
К числу относительно редких у Варгаса Льосы писательских неудач критики относят роман «Похождения скверной девчонки» (2006), представляющий собой, по существу, осовремененную версию классического произведения Гюстава Флобера «Госпожа Бовари».
В 2008 г. Варгас Льоса опубликовал монографию, посвященную творчеству уругвайского писателя Хуана Онетти.
В последнем на сегодняшний день беллетристическом произведении «Сон кельта» (2010) писатель обращается к событиям конца XIX-начала XX веков, судьбе коренного населения Конго и Амазонии, трудившихся на каучуковых плантациях.

Произведения
Романы и повести

La ciudad y los perros / Город и Псы (1963, рус. пер. 1965, премия «Библиотека Бреве»)
La casa verde / Зелёный дом (1966, рус. пер. 1971, Премия Ромуло Гальегоса)
Los cachorros / Щенки (повесть, 1967)
Conversación en La Catedral / Разговор в «Соборе» (1969, рус. пер. 2000)
Pantaleón y las visitadoras / Капитан Панталеон и рота добрых услуг (1973, рус. пер. 1979)
La tía Julia y el escribidor / Тётушка Хулия и писака (1977, рус. пер. 1979)
La guerra del fin del mundo / Война конца света (1981, рус. пер. 1987)
Historia de Mayta / История Майты (1984)
¿Quién mató a Palomino Molero? / Кто убил Паломино Молеро? (повесть, 1986, рус. пер. 1989)
El Hablador / Говорун (1987)
Elogio de la madrastra / Похвальное слово мачехе (1988, рус. пер. 2010)
Lituma en los Andes / Литума в Андах (1993, рус. пер. 1997)
Los cuadernos de don Rigoberto / Записки дона Ригоберто (1997)
La Fiesta del Chivo / Нечестивец, или Праздник Козла (2000)
El Paraiso en la otra esquina / Рай на другом углу (2003)
Travesuras de la niña mala / Похождения скверной девчонки (2006, рус. пер. 2007)
El sueño del celta / Сон кельта (2010)

Сборники
Los jefes / Вожди (1958)

Пьесы
La huida del inca / Бегство инки (1952)
Kathie y el hipopótamo / Кэти и гиппопотам (1983)
Odiseo y Penélope, teatro / Одиссей и Пенелопа (2007)

Стиль и характерные особенности творческой манеры
Варгас Льоса активно использует при создании своих книг как личные впечатления, так и материалы исторических исследований. Он особо отмечал, что возможность странствовать по всей планете в качестве приглашенного университетского лектора неоценима для писателя.
Самое известное произведение раннего периода его творчества, «Город и псы», основано на опыте учёбы молодого Марио в закрытом военном интернате Леонсио Прадо, хотя в этом романе удушливая атмосфера страха и насилия, пронизывающая все уголки академии, служит, бесспорно, в то же время метафорой коррупции и репрессивной внутренней политики латиноамериканских диктатур середины ХХ в. Варгас Льоса и в дальнейшем неоднократно обращался к теме протеста одиночки против самодовлеющего государственного аппарата.
Так, «Разговор в „Соборе“», помимо очевидного оммажа Кафке и французским экзистенциалистам, содержит подробный метаисторический анализ авторитарно-олигархического режима перуанского президента Мануэля Аполлинарио Одрии. Главная книга позднейшего периода литературной активности Варгаса Льосы, «Праздник Козла», не могла быть создана без предварительного скрупулезного, граничащего с научным, исследования режима Трухильо. Впрочем, как в отношении этого романа, так и по поводу «Войны конца света» нобелевский лауреат оговаривает:
Это прежде всего роман, художественное произведение, а не исторический трактат. Я допустил очень, очень много вольностей при работе над текстом.
Авторская манера Варгаса Льосы обладает чертами как модернизма и постмодернизма, так и классического латиноамериканского магического реализма. Кейт Букер, посвятившая творчеству Варгаса Льосы специальную монографию, не скрывает восхищения контрапунктной манерой перуанского писателя комбинировать в одном романном пласте события и диалоги, происходящие в разных временах и реальностях или даже атрибутированные разным персонажам, которая придает его прозе некоторое сходство с романами Флобера. Иногда считается, что «Войне конца света» недостает психологизма и реалистичности по сравнению с другими произведениями Варгаса Льосы, но это впечатление обманчиво — огромный, почти семисотстраничный роман сознательно стилизован под народный эпос, а скорее даже сказание о крестовых походах, персонажи которого под многовековым грузом устной традиции с необходимостью утрачивают все индивидуальные черты, за исключением тех, что укладываются в канву воплощаемой ими идеи.
Сам писатель называет своими учителями и идейными предшественниками прежде всего сравнительно малоизвестных перуанских авторов, таких как Рафаэль Бенавидес, Карлос Окендо и Хосе Мария Аргедас. О последнем Варгас Льоса написал отдельную работу «Архаическая утопия» (1996), в которой произведения Аргедаса выступают как «превосходный пример старомодного провинциализма, обладающего энергией магического заклинания».

Вместе с тем Варгас Льоса не чужд и более широких культурных влияний. Он уделял большое внимание творчеству Камю, Сартра и Флобера, составил сборник эссе об эстетике романа «Госпожа Бовари», в котором видит идейный источник и первооснову европейского декаданса и модернизма. Не меньшим уважением Варгаса Льосы пользуется Фолкнер, влияние которого ощутимо в конструкции сюжета и образно-метафорического ряда романа «Город и псы».
Впрочем, несомненно, что во всех вышеперечисленных нехудожественных книгах первоочередной целью Варгаса Льосы-критика является не беспристрастное исследование творчества изучаемого им автора, но скорее «построение мостов» между романными пространствами самого Варгаса Льосы и его виртуального собеседника. В тех случаях, когда последний оказывается несогласен с выводами перуанца, литературная игра часто перерастает в жаркий спор, обмен колкостями и даже вражду (см. выше историю тридцатилетней размолвки Варгаса Льосы с Маркесом). Тем не менее сборник статей Варгаса Льосы «Письма молодому романисту» выдержан в неизменно теплом и дружеском тоне, не претендуя ни на роль «священного писания», ни даже на функцию «поваренной книги начинающего литератора».

Место Варгаса Льосы в литературе современности
Варгас Льоса считается одним из величайших латиноамериканских прозаиков новейшего времени, наряду с Хуаном Рульфо, Карлосом Фуэнтесом, Хорхе Луисом Борхесом и Габриэлем Гарсия Маркесом. Исходя из цифр официальных тиражей его книг, он может быть признан также наиболее активным и наиболее коммерчески успешным среди авторов этого культурного пространства в первом десятилетии XXI в.. Произведения Варгаса Льосы переведены на десятки языков, неоднократно экранизированы и отмечены многочисленными престижными премиями, вплоть до Нобелевской.

Признание
Член Испанской королевской академии, почётный доктор ряда университетов Европы и Америки. Кавалер Ордена Почётного легиона (1985).
Лауреат премии Ромуло Гальегоса (1967), премии принца Астурийского (1986), премии Сервантеса (1994), Иерусалимской премии (1995), премии мира немецких книготорговцев (1996), премии Чино дель Дука (2008).
Лауреат Нобелевской премии по литературе 2010 года. Премия присуждена «за изображение структуры власти и яркие картины человеческого сопротивления, восстания и поражения»
(Источник – Википедия; http://ru.wikipedia.org/wiki/Варгас_Льоса,_Марио)
***


Эксперты: Марио Варгасу Льосе испытание Нобелевской премией не угрожает

Решение Нобелевского комитета в Стокгольме об объявлении лауреатом Нобелевской премии по литературе 2010 перуанского писателя Марио Варгас Льоса активно комментируется в России. Почему это так, в частности, объясняет диктор философских наук, профессор филологического факультета Московского государственного университета (МГУ) Олег Клинг.

"В отличие от многих нобелевских лауреатов последних лет, которых нужно представлять и объяснять, чем они знамениты, нобелевский лауреат Марио Варгас Льоса, писатель 1936 года рождения, не нуждается в представлении, - считает он. - Его российский, а раньше советский читатель знает на протяжении многих десятков лет. В советское время его книги издавались огромными тиражами и в престижных сериях. Его главные романы "Город и псы", "Зелёный дом", "Разговор в соборе", "Нечестивец или праздник козла" издавались в советское и постсоветское перестроечное время".

"Он издавался очень много, в том числе и печатался в журнале "Иностранная литература", - продолжает рассказ о новом нобелевском лауреате Олег Клинг. - В 2005 году там напечатали отрывки из его очень любопытной книжки, которая называлась "Письма молодому писателю" - это своеобразные рекомендации начинающему автору о том, как нужно писать современную прозу. Сейчас многие его вещи переиздаются и продолжают широко раскупаться. А теперь, когда Льоса стал нобелевским лауреатом, думаю, что судьба его книг будет ещё более благоприятной".

По мнению Олега Клинга, проза Варгаса Льоса замечательна и увлекательна. И в то же время, это яркий политический и общественный документ. "Вот в умении сочетать эти две редко сочетаемые черты и заключается, по-видимому, особое искусство этого современного прозаика. Льоса вполне можно поставить в один ряд с колумбийцем Маркесом. И теперь они оба нобелевские лауреаты, писатели, безусловно, очень высокого класса, которые выходят за рамки южно-американской литературы, так называемого, магического реализма. Марио Варгас Льоса наряду с Гюнтером Грассом, Эдуардом Экко - живой классик современной зарубежной литературы", - рассказывает Олег Клинг в эфире канала "Россия 24".

По словам главного редактора журнала "Иностранная литература Александра Ливерганта, лауреат Нобелевской премии 2010 года Марио Варганс Льоса - это не только очень известный писатель во всем мире и в Латинской Америке, но писатель, который ещё в эпоху СССР занимал очень большое место в жизни нашего общества.

"Так, - поясняет Александр Ливергант, - его первый роман, который вышел 1963 году "Город и псы", как это часто бывает с большими писателями, вызвал настоящее негодование первых читателей-современников. Роман был сожжён. Это говорило о том, что появился писатель со своим особым мировидением, художник со своим видением, со своим стилем. И это вступало в противоречие с окружающей жизнью".

"Ему 74 года, - продолжает главный редактор журнала "Иностранная литература" о Марио Варгасе Льосе. - Он не только прозаик, но и драматург, публицист, его можно назвать и критиком. И недавно в журнале "Иностранная литература" впервые были опубликованы на русском языке критические эссе Варгаса Льоса, где в том числе есть статья, раздел о Набокове, его "Лолите".

"Будучи писателем с особым мировидением и неповторимым стилем, ему, тем не менее, близка общественная проблематика, он занимается политической деятельностью, - говорит Ливергант. - Не случайно он даже баллотировался в 1990 году в президенты Перу от партии "Демократический фронт", но потерпел поражение. Он давно и много переводился на русский язык. И можно сказать, что событием в жизни интеллигенции 70-х стало появление в 1977 году в журнале "Иностранная литература" романа Марио Варгаса Льоса "Тетушка Хулия и писака". Он окрашен мягкой иронией и любовью к своим героям".

По мнению Александра Ливерганта, хотя Нобелевская премия - это всегда испытание для писателя, но он думает, что Марио Варгасу Льосе уже ничего не грозит, потому что у него есть мировое признание и слава. "Он получил множество самых престижных литературных премий. И сейчас перед ним открывается возможность, может быть, заново поглядеть на себя, мир. И мы, конечно, все будем ждать новых произведений этого писателя", - надеется главный редактор "Иностранной литературы" Александр Ливергант.
(Источник - Вести.Ru: Эксперты: Марио Варгасу Льосе испытание Нобелевской...; http://www.vesti.ru/doc.html?id=398593)
***

Марио Варгас Льоса - всемирно известный перуанский романист, один из творцов «бума» латиноамериканской прозы, лауреат Нобелевской премии (2010 год), премии Сервантеса (так называемого "испанского Нобеля"), международных премий Ромуло Гальегоса и «Гринцане Кавур», «ПЕН/Набоков» и многих других. Его книги становились мировыми литературными сенсациями, с огромным успехом выходили и в России.
Родился 28 марта 1936 в местечке Арегипа. Начальное образование получил в Боливии (его дед был перуанским консулом в этой стране). В 1950 году, уже в Перу, учился в военном училище Леонсио Прадо, затем в столичном университете Сан-Маркос.
Первое опубликованное произведение - пьеса "Бегство Инки" (1952). Писал рассказы, издавал литературные журналы, затем в 1958 получил стипендию в Мадридском университете и надолго уехал в Европу и США. Провел шесть лет в Париже (1959-1966). Три года провел в Лондоне, в 1970 году переселился в Барселону, четыре года спустя вернулся в Перу.
Первый роман Варгаса Льосы "Город и псы" (1963) произвел в Лиме скандал, повлекший публичное сожжение книги. Изображенные в «правдивой истории» военного училища Леонсио Прадо дикие нравы заклеймили позором всю перуанскую военщину. За этим романом последовали "Зеленый дом" (1966), "Панталеон и гости" (1973), "Тетушка Хулия и писака" (1977) и другие романы, а также сборники рассказов и критических статей.
В 1967, получив Международную премию имени Ромуло Гальегоса, Варгас Льоса произнес знаменитую речь о тесной связи писателя с общественной жизнью. Впоследствии, воплощая свои слова в действие, баллотировался на президентских выборах в Перу в 1990, но проиграл нынешнему президенту Перу Альберто Фухимори.
В 2010 году, в возрасте 74 лет, получил Нобелевскую премию по литературе "за детальное описание структуры власти и за яркое изображение восставшего, борющегося и пораженного человека".
(Источник - http://vilka.by/author/rus/3/vargas_llosa_mario/)
***


Оптимист пессимизма. Писатель Марио Варгас Льоса - о нынешнем времени, капитализме и о себе
(Наталья Кочеткова, «Известия», 09. 07. 2010г.)
(Извлечения из статьи-интервью)


В Москву приехал знаменитый перуанский писатель Марио Варгас Льоса, автор романов "Город и псы", "Разговор в "Соборе", "Похвальное слово мачехе", "Похождения скверной девчонки". Льоса известен еще и тем, что был другом великого латиноамериканца Габриэля Гарсиа Маркеса, но потом они поругались из-за политики, подрались и не общались долгих 30 лет. В России писатель отказался от какого-либо контакта с прессой, но все же согласился побеседовать с обозревателем "Известий" Натальей Кочетковой.

- В 1960-е годы у нас тут появилось выражение "поэт в России больше, чем поэт". Некоторые верят в эти слова до сих пор. Вы вот всегда считали, что писатель должен быть тесно связан с общественной жизнью, и даже баллотировались в президенты Перу в 1990 году. Вы до сих пор уверены, что литератор должен участвовать в политических дебатах?
Марио варгас льоса: (смеется) Ну, я в первую очередь все-таки писатель, а не профессиональный политик. Однако я считаю, что у писателей есть моральное обязательство участвовать в общественных дискуссиях, особенно в тех странах, где не все благополучно, а это (усмехается) - большинство стран в мире. Я думаю, что писатели в какой-то степени оправдывают себя тем, что участвуют в политической и общественной жизни, высказывают мнения, критикуют то, что подлежит критике. А потом, если вы столкнетесь с языком политики, вы увидите, что он состоит из сплошных клише. И это важно - сохранить его свежесть и оригинальность. И тут писатели могут помочь.
Но, повторяю, я не политик. Мое участие в политической жизни Перу было исключением. Это было время, когда страдала демократия, поэтому я и пошел в политику. Чтобы ее защитить. При этом я считаю себя писателем.

- Тогда я спрошу так: что такое быть писателем, который пошел в политику?
Льоса: Зависит от самого писателя. Одни успешно совмещают литературный труд и участие в политической жизни. Другие стараются как можно реже показываться на публике. Они тоже достойны уважения. Хотя мне кажется, что во многих случаях, даже если ты ненавидишь политику, ты должен себя в ней попробовать каким-нибудь иным способом: подать идею, поучаствовать в публичных дебатах на важные темы - мира, войны, прав человека, коррупции, культурной жизни. Есть много тем, на которые писатели могут высказаться. Я не считаю, что им нужно запираться в библиотеках и уклоняться от того, чтобы самим творить историю.
В постоянной контаминации с политической и общественной жизнью кроется определенный риск для литературы и искусства - это правда. Литературу могут использовать как пропаганду, и это очень плохо. Но, с другой стороны, мне кажется, что литература, абсолютно лишенная связи с тем, что происходит в реальности, становится пресной, поверхностной. Великие литературные произведения всегда свидетельствуют о том, что происходит в обществе, какие у него основные проблемы, каковы ожидания людей. И в этом смысле, мне кажется, литература и, вообще, искусство должны находиться в тесной связи с окружающим миром, а не только с воображением писателя.

- То есть вы полагаете, что литературное произведение может что-то изменить в окружающем мире?
Льоса: Да. Я думаю, искусство имеет огромное влияние на реальную жизнь. Проблема только в том, что мы никак не можем это влияние измерить. Мы не можем сказать: "Роман, подобный "Войне и миру", производит такой-то эффект". Это нельзя увидеть и пощупать. Но я абсолютно уверен, что я усовершенствовал свои представления о людях и мире, потому что я прочел великую книгу. Литература делает тебя гораздо более чувствительным ко всему - от страданий до счастья. И в этом смысле я всерьез уверен, что литература и искусство имеют огромное влияние на жизнь.
Любой тоталитарный режим всегда стремится к тому, чтобы контролировать литературу, относится к ней с недоверием, потому что в ней может содержаться критика власти. Это правда. Причем не только в политическом смысле, а в более широком. Хорошие произведения искусства делают так, что людьми становится труднее манипулировать с помощью средств пропаганды и власти. И в этом смысле культура и искусство - серьезная поддержка для свободы. А свобода - тайная цель любого великого искусства. О нем, конечно, принято судить в первую очередь как о развлечении, но оно больше, чем просто развлечение.

- Ваш первый роман "Город и псы" о жизни военного училища, куда родители отдают своих детей-подростков, чтобы из них "сделали настоящих мужчин", публично сожгли. Можете сказать, как еще он повлиял на тогдашнюю обстановку в Перу?
Льоса: Да не знаю я, в чем состояло это влияние. По крайней мере книга была сожжена, это точно (смеется). Мне кажется, что в конечном счете книга достигла своей цели - многие читатели смогли задуматься о построении демократического общества. Я написал этот роман много-много лет назад. Я тогда был еще молод (смеется). Он был опубликован в начале 1960-х.

- Вы ведь тоже учились в военном училище - в книге описан ваш личный опыт?
Льоса: Я правда учился там пару лет, и книга написана на моем собственном материале, но это не автобиография.

- В России уже несколько лет активно обсуждаются преимущества контрактной армии. Каково ваше мнение на этот счет?
Льоса: Конечно, это гораздо лучше. Многие страны сейчас к этому приходят понемногу. Ведь идея состоит в том, чтобы вообще сократить армию. Мир, международные соглашения - все идет к тому, чтобы сокращать армию, сэкономить на расходах на вооружение и пустить эти средства на образование, медицину, культуру. Это было бы гораздо полезней для человечества, знаете ли.

- Можете привести пример, когда событие из вашей жизни входило в литературное произведение?
Льоса: Ну, например, роман "Война конца света", который недавно вышел по-русски. Много лет назад меня поразила бразильская книга Эуклидеса да Кунья. Это не роман, а социологическое, историческое исследование о Бразилии конца XIX века. О знаменитом восстании на северо-востоке Бразилии. Это было загадочное восстание, потому что было организовано мессианским движением. Тогда в Бразилии монархия очень мирно свернулась, установилась республика, но в данном регионе это произошло на год позже.
Известный проповедник по прозвищу Консельейро стал учить крестьян против республики, объясняя, что это инструмент дьявола, что она противоречит божественным законам и истинной вере. Крестьяне и бедняки поверили ему и подняли мятеж против республики. Хотя республику устанавливали очень просвещенные и идеалистичные люди. И они не могли понять, почему беднейшие люди Бразилии восстали. А поскольку они не могли этого понять, придумали теорию - когда интеллектуалы не могут понять чего-то, что происходит в мире, они изобретают теории (смеется) - что мятежники не были бедняками. Якобы они были землевладельцами. И выслали армию, чтобы подавить это восстание. На крестьян было выслано четыре экспедиции.
Республиканцы не могли понять, как безоружные крестьяне побеждают профессиональную армию. В четвертом походе участвовал Эуклидес да Кунья - автор этой книги. Он спросил себя: что мы делаем? Это же бедняки. Мы - армия дьявола. И он стал разбираться, что же произошло на самом деле. И написал удивительную книгу "Сертаны". Когда я ее прочел, я был так поражен, что мне захотелось написать свою книгу об этом. И я начал читать об этой истории. И решил написать роман - но не только о восстании, а также о бразильских интеллектуалах, которые были так ослеплены теориями, что не могли понять, что происходит в их родной стране. Я писал три года и написал "Войну конца света".

- Российские читатели вашего романа "Похождения скверной девчонки", обсуждая его в Сети, предположили, что любовный сюжет скорее всего построен на какой-то вашей личной истории. Это так?
Льоса: (смеется) Нет, все вымысел. Роман - всегда смесь из личной памяти, людей, которых ты встречал. Гибрид. И преобразование материала всегда важнее, чем твои автобиографические истории, чем сама память. Я включил в книгу только свои воспоминания о Франции 1960-х, Германии 1970-х, потому что я жил там. Но персонажи вымышленные.

- Когда вы пишете романы на злобу дня, понятно, чего вы добиваетесь, а когда вы пишете такие книги, как "Похождения скверной девчонки", "Похвальное слово мачехе", "Тетради дона Ригоберто" - какие задачи вы решаете?
Льоса: Это исследование того, как можно организовать свою личную жизнь, чтобы быть абсолютно счастливым. <...>
Наталья Кочеткова «Известия»
(Источник - http://www.inostrankabooks.ru/ru/text/4992/)
***
Прикрепления: 1310876.jpg (8.5 Kb) · 3043146.jpg (22.6 Kb) · 0390658.jpg (13.7 Kb) · 0758930.gif (42.7 Kb)


Редактор журнала "Азов литературный"

Сообщение отредактировал Nikolay - Четверг, 09 Июн 2011, 11:34
  • Страница 1 из 1
  • 1
Поиск: