[ Обновленные темы · Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS ]
  • Страница 1 из 1
  • 1
Тибетские притчи
redaktorДата: Понедельник, 31 Янв 2011, 21:16 | Сообщение # 1
Гость
Группа: Администраторы
Сообщений: 4923
Награды: 100
Репутация: 264
Статус:
Воробьиные козни

Неподалёку друг от друга жили-были голубка и воробьиха. Они водили дружбу и жили, как добрые соседи.

Однажды голубке вздумалось подшутить над воробьихой. Она подлетела к её гнёздышку и играючи вытащила оттуда мягкую подстилку. Затем, бросив её перед гнездом, она отправилась на поиски воробьихи. Встретив её, голубка сказала:

— Послушай, подруга, прямо напротив твоего гнезда расположился торговец шерстью.

Вернувшись домой, воробьиха при виде разгрома всё поняла, но не подала виду. Вместо этого она решила дождаться своего часа и отомстить голубке.

Несколько дней спустя воробьиха выждала момент, когда голубки не было дома, подлетела к её гнезду, убила всех малых деток и отправилась на поиски соседки.

— Подруга, в прошлый раз возле моего дома побывал торговец шерстью, — сказала воробьиха, — а сейчас тебя на пороге ждёт мясник. У него столько мяса, что тебе по гроб жизни хватит.

Тут же почуяв недоброе, голубка полетела к своему гнезду. Она страшно огорчилась при виде своих мёртвых деток и решила расправиться с соседкой.

Как только они встретились, началась ужасная ссора, а затем и яростная драка. Голубка бросила шип и попала воробьихе прямо в грудь, нанеся ей глубокую рану. Когда другие птицы прослышали о битве, то просто не смогли поверить, что две такие обычно дружелюбные птички затеяли столь пустую склоку. Они остановили побоище и отвели двух драчуний на общий суд.

Суд допросил их обеих и приговорил воробьиху за убийство к смерти, а голубку, как зачинщицу драки, к ссылке. Воробьиху отдали ястребу, чтобы тот с ней расправился. Ястреб ухватил крошечную воробьиху своими огромными когтями и взмыл с ней в небо.

Когда они были уже высоко в небе, воробьиха пропищала:

— Дяденька ястреб, будь добр, ослабь чуток свою хватку. Я хочу сказать своё последнее желание.

Ястреб ослабил хватку, и тогда воробьиха попросила:

— Скажи моей красногрудой сестрёнке Дили, что прошли дни, когда я украшала себя бирюзой и кораллами.

Через некоторое время воробьиха сказала, что у неё появилось второе желание, и вновь попросила ястреба ослабить хватку. Ястреб пожалел воробьиху и ещё больше разжал когти.

— Скажи моей подружке Ата Га-ху, что не путешествовать нам больше вместе, как в прежние времена, не видать нам больше чудесных приключений.

И в третий раз воробьиха попросила ястреба ослабить хватку, чтобы она могла сказать своё третье желание. Стоило ястребу разжать когти, как воробьиха вырвалась на волю и спряталась в роге яка. Ястребу не осталось ничего иного, как усесться на рог и ждать, пока воробьиха не покажется оттуда. Он дрожал от страха, опасаясь того, что суд казнит его, прознав о бегстве воробьихи. Два дня просидел он так на роге в терпеливом ожидании. Однако его не только одолела усталость, но и замучили голод и жажда.

Тем временем воробьиха пресытилась терпеливостью ястреба. Птичка знала, что, высунься она наружу, как ей тут же настанет конец. Вскоре ей пришла в голову блестящая идея. Подражая кваканью старой лягушки, она прокричала:

— Я умру, как умер мой отец, которого убил другой ястреб.

— А как же умер твой отец? — спросил ястреб.

— Когда за моим отцом гнался ястреб, он тоже спрятался в роге яка, но это было плохое укрытие. Ястреб окунулся в воду, покатался в песке, взмыл высоко в небо и камнем обрушился на рог, и тот под ударом его грозных крыльев развалился на части, придавив моего бедного отца. А затем ястреб его съел.

Стоило ястребу услышать о таком ловком трюке, как он тут же заверил лягушку (которая на самом деле была не лягушка, а воробьиха), что у него и в мыслях ничего подобного не было и что он не такой лютый, как другой ястреб. Но затем он тихонько отлетел в сторону, окунулся в воду, повалялся в песке, взлетел в самое поднебесье и ринулся вниз на рог. Однако вышло так, что конец пришёл не рогу, а ему. Он разбился так, что костей не собрать, встретив мгновенную смерть.

И тогда воробьиха выбралась из рога, посидела чуток на ястребиной голове и со смехом улетела прочь.


Президент Академии Литературного Успеха, админ портала
redactor-malkova@ya.ru
 
redaktorДата: Понедельник, 31 Янв 2011, 21:17 | Сообщение # 2
Гость
Группа: Администраторы
Сообщений: 4923
Награды: 100
Репутация: 264
Статус:
Овцы и хитрый заяц

Много-много лет тому назад жил-был человек по имени Джи-зин-мей. У него было семь овец, которых он очень любил: кормил их вдосталь сладкой травой, пас на прекрасных лугах. И они в свою очередь платили ему тем же: у Джи-зин-мея никогда не переводились в доме молоко и шерсть. За все годы простой жизни бедного пастуха у него никогда не было таких овец. И ни у одной из семи овец за весь их недолгий век не было хозяина, подобного Джи-зин-мею. Он был очень доволен ими, а они — им.

Однажды в жилище Джи-зин-мея залетела ворона. Начала она было пить молоко из подойника, как внутрь зашёл Джи-зин-мей. Никак этого не ожидав и потеряв со страху голову, ворона заметалась под навесом в поисках выхода. С размаху ударившись брюхом о столб, поддерживающий навес, она умерла. Джи-зин-мей покатился со смеху. Он смеялся, смеялся и никак не мог остановиться. Он смеялся, покуда, надорвавшись, тоже не умер.

Опечаленные овцы решили отнести тело Джи-зин-мея в Лхасу и, сложив его к ногам Джово Ринпоче, испросить благословения. Тем самым они хотели отдать последнюю дань своему доброму хозяину. Итак, они отправились в дальний путь, по очереди неся тело Джи-зин-мея. По дороге им повстречался волк. Он спросил овец:

— И куда же вы путь держите совсем одни, без хозяина? И что у вас за ноша? Вы все такие жирные. Самое время мне вас съесть.

— Мы несём тело нашего усопшего хозяина в Лхасу, — жалобно проблеяли овцы, моля о пощаде. — Пожалуйста, не ешь нас сейчас. Ты можешь съесть нас на обратном пути. Тогда у каждой из нас будет по барашку и тебе достанется даже больше еды, чем сейчас.

После многочисленных просьб волк, в конце концов, согласился на время их пощадить, при условии, что, когда они пойдут назад, он будет их ждать на том же самом месте.

Итак, сердца овец ещё были полны печали из-за смерти хозяина, а тут на них после долгих лет покоя и благоденствия свалилась новая беда, и теперь они должны были принять смерть от глухого к чужой беде волка.

Достигнув Лхасы, они положили тело своего хозяина к ногам Джово Ринпоче. Они также сделали подношения во имя Джи-зин-мея и помолились о его скором возвращении в мир людей.

На дорогу и обряды ушли долгие месяцы, и за это время у каждой из них успело родиться по барашку. Завершив начатое дело, овцы тронулись в обратный путь. Когда они приблизились к тому месту, где их должен был ждать волк, то старшие овцы зарыдали, а младшие, пребывая в блаженном неведении и не догадываясь о своей горькой участи, продолжали играть. Вдруг навстречу овцам выбежал заяц и спросил в чём причина их печали. Когда они поведали ему о волке и о том, что их ожидает, заяц сказал:

— Коли так, я могу помочь, но только если вы меня по очереди повезёте.

Овцы согласились, и заяц поехал на спине то у одной овцы, то у другой.

По пути им попался чару. Заяц сказал, что он им пригодится, и заставил одну из овец взять чару с собой. Затем они нашли полотно, и вновь заяц велел его прихватить, сказав, что и оно им понадобится. И, наконец, они увидели лист бумаги и тоже его взяли. Когда они достигли условленного места, то заяц приказал овцам остановиться и громко скомандовал:

— Установить Сиденье Круглой Серьги!

Овцы положили на землю чару

— Расстелить циновку для Его Превосходительства! — вновь скомандовал заяц, и овцы положили полотно на чару.

Заяц уселся на приготовленное сиденье и приказал:

— А теперь принести Его Превосходительству свиток с указом!

Овцы вручили ему лист бумаги.

Притворяясь, что читает, заяц громко провозгласил:

— Согласно указу Правителя всей Чернокосой Тибетской Империи, тот, кто нападёт на четырнадцать овец, совершивших благочестивые деяния в Лхасе, и возвращающихся домой, должен знать, что будет обезглавлен.

Волк, притаившийся неподалёку в кустах, услышал этот устрашающий приговор и тут же пустился наутёк. По дороге ему повстречался мигро и спросил куда он бежит в таком страхе. Волк ему обо всём рассказал.

— Не бойся, — сказал мигро, — это одна из проделок зайца. От них уже многие пострадали. Давай вернёмся назад и сразимся с ним лицом к лицу.

Даже несмотря на столь мощную поддержку, волку не хотелось идти назад и вновь встречаться с зайцем, у которого был прямой приказ от Императора казнить всякого, кто попробует покуситься на жизнь четырнадцати овец. В конце концов, они обвязались одной верёвкой и пошли к зайцу.

Когда заяц увидел идущих к нему вместе волка и мигро, то спросил волка:

— А это и есть тот самый жирный дри, которого ты обещал привести вместо себя? — и ударил мигро по голове палкой.

Мигро тут же усомнился в правдивости услышанной от волка истории и бросился назад, волоча привязанного к нему верёвкой волка. К тому времени как мигро достиг своей пещеры и опомнился, волк уже испустил дух.

Так волку пришёл конец. Овцы поблагодарили зайца и мирно вернулись в свою деревню. И вновь в их жизни, как и прежде, наступили светлые деньки, разве что не было рядом с ними любящего хозяина.


Президент Академии Литературного Успеха, админ портала
redactor-malkova@ya.ru
 
redaktorДата: Понедельник, 31 Янв 2011, 21:18 | Сообщение # 3
Гость
Группа: Администраторы
Сообщений: 4923
Награды: 100
Репутация: 264
Статус:
Ответ горного духа

Однажды дядюшка Дэнба нашёл большой изумруд. Узнал об этом помещик и сказал Дэнбе:

— Всё, что найдено на моей земле, должно принадлежать мне. Давай изумруд.

— Нет, изумруд нашёл я, значит, он мой! — ответил Дэнба. Долго они спорили, и наконец Дэнба предложил:

— Давай спросим горного духа, пусть он нас рассудит.

Помещик согласился, и пошли они в горы. Обратившись к большой горе, Дэнба закричал:

— Кому должен принадлежать изумруд?! Помещику или Дэнбе!

Горное эхо ответило:

— Дэнбе!

— Вот видишь, господин помещик, я тебя не обманываю. Горный дух говорит, что изумруд мой, а это самый справедливый судья на земле.

Нечего было ответить помещику. Понуро опустив голову, он поплёлся домой.


Президент Академии Литературного Успеха, админ портала
redactor-malkova@ya.ru
 
  • Страница 1 из 1
  • 1
Поиск:
Издательская группа "Союз писателей" © 2024. Художественная литература современных авторов