[ Обновленные темы · Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS ]
Сигачёв Александр
NikolayДата: Воскресенье, 02 Сен 2012, 21:50 | Сообщение # 201
Долгожитель форума
Группа: Заблокированные
Сообщений: 8926
Награды: 168
Репутация: 248
Статус:
Александр Александрович, рад встречи!Наконец-таки снова вместе! Вы сразу такой огромной порцией, что более десяти минут читал и "пережевывал".... Прекрасно!

Здоровья Вам и новых удач в новом учебном году! А к тому же еще и с Осенью!



Редактор журнала "Азов литературный"
 
sigachevalДата: Суббота, 08 Сен 2012, 17:37 | Сообщение # 202
Житель форума
Группа: Постоянные авторы
Сообщений: 579
Награды: 36
Репутация: 72
Статус:
Николай Францевич, сердечно благодарен за Вашу рецензию! Спасибо! Я снова с Вами в строю. Радостно встретиться с друзьями, после летних каникул. Спешу к Вам на страничку...



*********************************************************

ПИР В БЛОШИНОМ КОРОЛЕВСТВЕ

Блошиная сказочная драма.

Полная версия - http://www.chitalnya.ru/work/627820/



ЧАСТЬ ПЕРВАЯ.

Праздник Великий – Первый день лета – желая отметить
В царстве блошином - в столицу стремится блошиный народ…
Блохи и гниды, вши, незнакомые мелкие твари все Божьи,
Глазом невидимы, - все благородно и чинно на праздник спешат.
Там купола золотые сияют и блещут на Солнце,
Звон колокольный послышался и перезвоны плывут…
Дружно поют здесь с веселием певчие птицы,
Ярко пестреют в садах, благоуханные чудо цветы…

Вышел блошиный король, лично встречает народ свой,
Кажется: Солнце ярее светило, земля изукрасилась ярче.
В блеске нарядов вассалы его пребывают в каретах –
Нет им числа, сметы и счёта им, кажется, нет…
Всё пребывают вассалы – со всех областей и окраин,
Тут торгаши и менялы, банкиры, сановники знатные - все здесь, -
В позолочённых каретах со свитой лакеев и кучеров бесподобных;
Заполонили площадь всю перед дворцом - яблоку негде упасть…

Славный король скрыть не может волненья, в великом раздумье:
Мыслит он, как разместить здесь сейчас всех вассалов своих?
Кажется, и без того он – всё на широкую ногу поставил,
Всё же размах оказался не так уж, признаться, велик…
- Что-то не видно блохи знаменитой, зазнайством отменным,
Всех одарённей особ, только уж слишком строптива она;
Уж не случилось с ней что-то? Может быть, очень больна?
Или в зазнайстве чрезмерном блоха, стала чураться двора?

Или же совесть, настолько темна у неё, - есть причина бояться
Света дневного и света придворного круга зазнайке блохе?
Только ведь, это весьма и весьма, скажем так, - неразумно,
Разве сегодня кто сможет похвастаться совестью светлой у нас?
Я не припомню в родне королевской – ни ближней, ни дальней,
Даже, хоть голову всю я сломаю движеньем мозгами:
Не отыскать ни единой персоны такой средь друзей и родни всей,
Кто б справедливо похвастаться смог - совестью чистой и светлой…

Вот, для примера, Гнидинский, на праздник великий явился:
Все во дворце меж собой его гаденькой гнидой зовут;
Сколько уж раз он супругу мою обесчестил цинично?
Сколько таскался с девицами он по столичным моим кабакам?
Или же, взять для примера, того проходимца в богатой карете;
Прибыл на праздник в камзоле, пуговки все в бриллиантах, -
И следопыт, и судья, и тюремный начальник он единоличный,
Жалоб уже на него накопилось сколько, - еле дворец мой вмещает.

Только лишь делу дам ход на него, так он улизнёт, поскорее,
В замок свой. Крепость такая, что мне, королю недоступна;
Знают об этом все до единой блохи, в блошином моём королевстве,
Время проходит, он смеет являться ко мне во дворец беспардонный.
Поздно иль рано, будет ему наказание суровым, но справедливым.
Но и не только ему, но всем, подобным ему, кара придёт неизбежно;
Всех казнокрадов, воров и убийц - в раз подведём мы к ответу,
Время придёт, счёт со всеми сведём, пусть оно будет, что будет…

Вот Гнидомёд, озорник он и плут, в карете на пир пребывает,
Странный какой-то он: шуток моих, тонких намёков не понимает.
Знаю, аквариум с рыбкой златою, возит повсюду с собой он,
Думает он, что его не достану я королевской рукою…
Только ему разве, лишь одному, рыбке служить бесконечно?
Все уж скупил, по веленью её, земли - от края до края.
Сколько ж могу я с бесчинством таким, сердце скрепя, мириться?
Я терпелив, но наступит пора, заставлю его объясниться…

Все в королевстве ужасно боятся разбоя блошиного Гнома,
Время настанет, сыграю ему гром, что небесного громче!
Долго вынашивать мне не придётся, важную эту идею,
Время настанет, счёты сведу с ним, лишь гости уедут.
Слышу я злобные рыки корпускул, всем и всегда недовольных,
Верно, совсем не хватает терпенья мелкому горе-народу.
Слышу их выкрики: «Мы натерпелись! Зло очевидно! Довольно!..»
Даже мурашки по телу бегут мелкою сыпью невольно!..

«Вражий язык – клеветник» - верная есть у людей поговорка,
Чернь презираю я всею душой за клевету на придворных.
Жёстко, безжалостно буду давить, пытками буду их мучить.
Явно предвзято и грубо они события все извращают.
Разве же черни проклятой король клятву такую давал им,
Будто я стану вассалов карать, пусть они, даже кругом виноваты?
Что вытворяли вассалы мои, - было всё в прошлое время,
Мы жизнь намерены вскоре исправлять, всю - от конца до начала…

Где, покажите мне, - было, имеется ль ныне, где царство такое,
Чтобы там счастливы были все блохи, жили б они все в покое?
Нет на земле, да и впредь быть не может в мире порядка такого,
Где б господа не тиранили вовсе бедную гниду простую.
Так почему же, скажите на милость, должно быть нам всех их лучше?
Чем заслужили таких привилегий, и за какие заслуги?
Ну, хорошо, пусть и надо бы чернь эту - нам пожалеть, что ж, допустим;
Но не за счёт всех вассалов моих, которых иметь - честь имею!

Даже достаточно вспомнить тот случай: брат мой весьма отличился,
Ради меня, своего короля, и моего королевства:
Как-то в соседнее царство явился; богатству там цену не знают, -
Алмазами и бриллиантами всюду дети, как галькой играют.
К дворцу брат пришёл, тут упал на пороге, будто сознанья лишился.
Его приютили, кормили, лечили; с сиделкой всю ночь обнимался;
А утром пораньше поднялся с постели, дворец тот тихонько покинув,
И ценностей вынес, скажу вам, немало: алмазов, брильянтов, сапфиров…

Всем этим богатством со мной поделился, пожертвовав мне половину,
Лишь только ко мне он с добычей богатой в палаты на утро явился.
Представьте: на дело, какое, вассал мой, презрев стыд и страхи, решился,
Себе и всему королевству, желая он всем сердцем - во всём процветанья!
Кого же я более прежде обязан полнее и с честью уважить:
Вассала, что предан всецело мне с честью, иль черни всей неблагодарной?!
Вассал делит полностью счастье со мною, забыв про себя и опасность,
При этом труды и опасность бедняге, ему одному лишь достались…

И стоит учесть также то, что вассал мой отчаянный и столь отважный,
Частенько свершает поступок подобный без страха он, без колебаний;
А кроме него, есть немало вассалов, весьма одержимые хваткой,
Кто нашу казну пополняют с лихвою, не знаем ни в чём недостатка.
Вот, хоть, для примера, сказать не помеха, о гниде-шуте, королевском:
Ко мне во дворец не дурнушек приводит ночами тайком без затеи, -
Они для любви хороши, даже очень; поют и танцуют отменно!
Меня, короля, так скажу вам, что лучше, желать даже грех, - прославляют!..

(На сцене появляется гнида-шут; поёт и танцует дурашливо.)

Блоха нашла колпак. Скорее,
Примерить норовит в кустах;
Не шуточно спешит примерить,
На риск свой и на свой же страх.

Блоха всем сердцем, пламенея,
Колпак напялив, - в крик вопит:
- Ах, боже, боже, где я, где я?! -
Под колпаком её звучит...

Все слышат крик её блаженный,
Но крик всерьёз никто неймёт:
Всё потому, что, пламенея,
Надела задом наперёд...

Колпак был шапкой-невидимкой,
И слышен, лишь блаженный крик,
Что до печёнок всем проник,
И настроению вредит…

От злости пламенея, может
Блоха скакнуть взад и вперёд…
Бог шельму метит: люди всё же -
Придавят к ногтю - без забот…

(Вбегает блоха, дурачится с гнидой шутом, поёт.)

Наряд облюбовала,
И вышла я плясать.
Прошу вас озорную -
Любить меня, желать!

Ах, вот и я, вот я, блоха!
Без платья – вот потеха!
Ой, ой, умру от смеха я!
Умру я, кроме смеха!

Пусть будет меж нами:
Что я так одинока,
В вине хочу я с вами,
Все утопить пороки.

Ах, вот и я, вот я, блоха!
С бокалом - вот потеха!
Ой, ой, умру от смеха я!
Умру я, кроме смеха!

Конец первой части. Продолжение следует.

Добавлено (08.09.2012, 17:37)
---------------------------------------------
ВРЕМЕНА ГОДА.



Вьюгам зим — обязан ранним
Утром и порой ночной;
Слушать ветра завыванье
Муза силится со мной,
Ничего, что до рассвета
Мне сидится одиноко;
Звёзды ночи шлют приветы,
И мила заря Востока,
И не только ведь за это
В зиму влюблены поэты;
Тем зима нам дорога, -
Словно лебеди снега!

Ах, весна, мечте подруга!
Соловьиными ночами,
Сон глубокий, день недуга
Отгоняется мечтами.
Сон, пусть сковывает юных
И беспечных – к ранним песням;
Кто подолгу спать полюбит,
Просыпает звон небесный!
Соловейка любит пенье, -
Трели целыми ночами!
Птаха божья с восхищеньем
Зорьку утра величает!
Можно ли поэтом быть, -
О весне не говорить?
Можно ли весне не петь,
И считать, что ты – поэт?

А когда настанет лето,
Не открою в том секрет, -
От заката до рассвета,
Нам от мошек спасу нет…
Я за это им, признаться,
Посвятить готов сонет;
Из-за мошек, может статься,
Был иной рождён поэт.
Мухи, комары летают
И настырно пристают;
Сон поэтам отгоняют,
Поневоле вдохновляют.
Те решительно берут
Лист бумаги и перо,
Буковки легко выводят,
В них дух лирики забродит.
Слово за слово, потом,
Песня полыхнёт костром!
Так скажите, кто поэт, -
Прав я? Или, может, нет?!
Лето, солнце, комары, -
Стимул песенной поры!

И особенно, скажу вам, -
Понял классика вполне:
Осень листья любит в лужах,
Любит иней в ноябре.
Осень ни весной, ни летом,
Ни зимой назвать нельзя;
И не надо быть поэтом,
Чтоб её любить, друзья.

Лазурью небеса покрыты,
Бодрит и нежит холодок,
И невозможно быть сердитым,
Пусть даже на один часок.
Прозрачней не бывает утра,
Чем утро осени, друзья,
Свод неба, как из хрусталя, -
И манит, и влечёт меня.
Ещё плоды висят в садах,
Ещё на пастбищах стада…
Порой желаю всей душой, -
Продли, Господь, сей праздник свой!
И, дни за днями провожая,
Всё чаще, глубже мы вздыхаем,
Когда теперь придёт она,
Печальной радости полна?!
Ах, осень, осень, — погоди, -
Прошу тебя, не уходи!
Последним взглядом награди,
Останься жить в моей груди!
Сей песней кланяюсь я всем,
С букетом астр и хризантем!..


Сообщение отредактировал sigacheval - Вторник, 25 Сен 2012, 00:06
 
mokkuliДата: Воскресенье, 09 Сен 2012, 21:43 | Сообщение # 203
Группа: Удаленные





АЛЕКСАНДР, Я ОЧЕНЬ РАДа, ЧТО ВЫ СНОВА С НАМИ!
На сайте проводились технические работы и поэтому не было доступа.
Отпуска и огороды звкончились, теперь будет побольше времени для общения!

Quote (sigacheval)
Дивна Венеция! Сказочным видится город,
Кажется: чудо страна дивной ладьёю плывёт…
Вот по каналу певец, мастерски управляет гондолой,
Чудится, что Марциал сам свои эпиграммы поёт.



Quote (sigacheval)
Ах, муза моя, не нужны нам ни пальмы, ни лавры, Пусть мирно они зеленеют и в рощах достойным цветут; Хорошую песню, друзья, запевайте: и малый, и старый, А лавров хватает на всех, кто достойно, с душою поёт.


Точно - стихами спевайте, а лавров нам хватит на всех!:flower:

ЧИСТИЛИЩНЫЙ ОСТРОВ - поучительное стихо wink

БУРНЫЙ ВАЛ - призыв хорош!
Quote (sigacheval)
Станем же, братья, мы властны в своих справедливых желаньях,
wink
 
sigachevalДата: Понедельник, 10 Сен 2012, 00:13 | Сообщение # 204
Житель форума
Группа: Постоянные авторы
Сообщений: 579
Награды: 36
Репутация: 72
Статус:
Адилия, благодарю за внимательное прочтение и замечательный отзыв. Да, Вы правы: осень пора добрых встречь друзей. Пусть здесь, на форуме прекрасным цветом цветёт дружба - без конца и края!

За ссылку на Ваш сборник спасибо огромное, с удовольствием почитаю.



Александр Сигачёв

ПИР В БЛОШИНОМ КОРОЛЕВСТВЕ
ЧАСТЬ ВТОРАЯ



Пир был на славу, хоть стоит признаться: был он и не без скандала,
Всякого много случилось на пире в Великом блошином стане.
Кто-то весьма и весьма отличился на празднике этом шумливом,
Самого страшного, надо заметить, всё ж на пиру не случилось.
Так что блошиный король с королевой здравствуют и торжествуют…
Плясок да песен и блюд разносольных было всем вдоволь с лихвой.
Вот пир закончен, и время настало, что-то менять в королевстве:
Жить, как и жили в застольное время, дальше уже невозможно.

Надо «корабль» королевский облегчить срочно от лишнего груза,
Дряблое «судно» с таким перегрузом черпало воду изрядно,
И через борт воды пенные в трюмы катят волна за волною.
Жить в королевстве трудней и труднее, волны сильнее всё хлещут.
«Срочно ведите на суд королевский, - молвил король возмущённо, -
Гниду зачинщика, Гниду мошенника, без промедленья - к ответу!
Громко вскричал свой приказ королевский, бряцая шпорами, топал;
Мы в одночасье прикончим-покончим - с тайными гнидо-врагами!..»

Вот привели во дворец королевский эту злосчастную Гниду…
- Слушать, не слушать отпетую Гниду? – проще б, под ноготь злодея!..
- Нет! – урезонил король следопытов, - сделаем всё по закону.
Выше закона у нас в королевстве, только Господь Бог Единый!
- Что с ним возиться-то долго и нудно? Пнуть! да и дело с концами!
Он беспримерный мошенник коварный, плут, краснобай беспримерный…
- Пнуть его! Пнуть – раздавалось всё громче, – все во дворце загалдели, -
Можно подумать, что все до единого, о королевстве радели.

«Нет! – урезонил король своих подданных, - так поступать не годится.
Суд над преступником, долг правосудия, только без лишней водицы.
Строго мы спросим у Гниды зажравшейся, пусть он, мошенник ответит! –
Суд королевский, пусть строгим он будет, но справедливым и честным!..»
Ват приговор огласили и сразу, Гниду покрепче связали.
- Высшею мерой он будет наказан! – все во дворце ликовали…
Близкие к Гниде, друзья и подруги - ужасом были объяты,
Этот вердикт услыхав, все от ужаса просто они онемели.

Путались мысли у Гниды преступника, сердце отчаянно бились:
Шутка сказать: тут, ведь дело касалось жизни его или смерти.
Только надежды всего и осталось в слове последнем у Гниды…
Этого мало, так мизерно мало; шанс этот, просто ничтожен.
«Да, я преступник, - так Гнида ответил, - грех мой безмерно тяжёлый,
Что же мне в слове последнем сказать-то вам здесь, на суде остаётся?
Ваш приговор справедливый, готов я - за злодеянья ответить,
Жалко одно лишь, что вместе со мною, - клад мой исчезнет бесследно…»

«Клад», - это слово сковало рассудок у короля с королевой, -
Насторожились они и невольно – к Гниде всем телом подались.
- Где этот клад? Для чего утаил ты от короля с королевой?
«Разве ж я скрою от вас эту тайну? Мне не к чему укрываться.
Должен я честно, достойно и прямо здесь перед вами признаться,
Чтобы облегчить мне душу от груза тяжких грехов моей жизни…
Разве сокровища можно забрать мне в эту страну подземелья?
Так вы позвольте мне здесь перед вами душу очистить признаньем…»

Знаки подал тут король, и в собранье вмиг всё застыло и смолкло.
Со стороны можно было подумать - время здесь остановилось.
Слышалось сердцебиение Гниды: так лихорадочно билось,
Вдруг, с тишины, словно занавес спала, - Гнида, вдруг, заговорила:
«Клятву готов принести королевству, что говорю только правду,
Эту историю, тайной окутанной, - выкажу, как на ладони.
Здесь, во дворце королевском, я знаю, заговор вызрел великий,
Против семьи королевской, а также, - против его домочадцев…»

Это признанье, как гром в ясном небе, каждого ошеломило,
И королева, едва удержалась, чуть, было, чувств не лишилась.
А сам король был растерян немало, и так был этим напуган,
Что обнажил свою шпагу, и громко суд объявил он закрытым.
«Мне надлежит самому, с глазу на глаз - с гнидой во всём разобраться;
Ведь, под угрозой теперь оказалась, честь моя и безопасность…
Думаю, сам лишь пресечь я сумею - заговор этот злосчастный,
Всех попрошу из суда удалиться, лишь королеве остаться!..»

И размечтался король с королевой: «Клад весь к рукам нам прибрать бы.
Стоят сокровища наших усилий; взять их нам - не помешает…»
К Гниде они приступили с вопросом: «Где клад? – скажи нам немедля».
«Я бы немедля сейчас вам ответил, только ведь – мне что за польза?
Клад вам отдам, заговорщиков выдам, что мне взамен - наказанье?!
Я оклеветан, готов доказать вам, что я лишь жертва интриги;
Мне они мстят, что их замысел тайный переворота - раскрыл я.
Вам этот заговор тайный решился - весь здесь раскрыть без утайки.

Мать и отец мой, зачинщики были – вас отстранить от престола,
Вот почему меня блохи пугали: их они - жизни лишили, -
Знали, что ради четы королевской, мать и отца не щадил я...»
«Ой! - королева воскликнула громко, - я поручиться готова;
Буду просить короля, пусть отпустит, Гниду он без промедленья!
Шутка сказать, мать с отцом не щадил ты, ради четы королевской,
Мог ведь назвать ты кого-то другого, чтоб сочинить нам легенду;
Пусть был ты прежде преступник злодейский, этим смягчил преступленья…»

«Ладно, - сказал тут король, - я прощаю - все преступленья, что прежде
Ты совершал, но запомни ты, Гнида, больше прощать я не стану…
Здесь и теперь поклянусь я короной этой моей королевской,
Если ты, Гнида, ещё провинишься, - лучше б на свет не родился…
С этого времени, кем бы кто ни был: знатный ты или богатый, -
Всех обреку на расправу жестокую и на позор, на проклятье!..»
Гниде на радостях дух захватило, вовсе уже осмелел он:
«Список врагов короля с королевой полный представить готов я.

Все Вам сокровища мира, бесценные преподнесу я с охотой,
Ваше Величество, милостью вашей я награждён, недостойный.
Преподношу Вам сокровища предков - в неисчислимых объёмах.
Место сохранности этих сокровищ вам опишу досконально;
Так что найти их Вам лично, уверен, много труда не составит.
Есть за холмом, у реки Быстрой Слежки три небольших поселенья:
Первое – Гнобино, дальше – Замрихино и, чуть подальше – Гробовичи, -
Там, за холмом, где стоит одиноко дуб великан беспримерный.

Там, в трёх шагах от него, впрямь - к Востоку, ройте-копайте поглубже,
Сажени три шириной. Вам откроются клады, богатства несметные.
Верю, - достойны восторгов сокровища, вызовут в вас удивление -
Золото в слитках там и украшения, древних ремёсел изделия.
Тонкой, изящной работы имеется там же - венец Оскорбякина.
Множество в нём драгоценных каменьев, очень изящной работы;
Тех мастеров на земле не осталось уж, их все секреты утрачены.
Так превзойдёте в богатстве все царства вы, всех и времён, и народов!..»

Молвил король: «Ты поедешь со мною, сам нам укажешь то место,
Кажется, слышал о месте подобном я, и о реке Быстрой Слежки.
Верю, легенду не сочиняешь ты, игры со мною опасны;
Всё же, надёжнее будет, вернее, если сам место укажешь…»
-С радостью я бы поехал с тобою, но, ведь, придворные скажут:
«Вновь с этой гнидой сдружился король, знать, чем-то он соблазнился.
Верно, что Гнида у короля, чем-то опять откупился…
Ваше Величество, сам посуди ты: быть мне с тобой невозможно…»

Король отпускает Гниду на волю, и в раздумье остаётся вдвоём с королевой.

ЧАСТЬ ТРЕТЬЯ.


- Слышали ль новость о Гниде разбойнике? Как? Не слыхали об этом?
Можно ли было такое не слышать? Всюду твердят в королевстве;
И ни о чём больше речь не заходит, только о Гниде злонравной.
Снова любимчиком стал королевы и короля эта Гнида.
Приговорён был к позорной он смерти, снова теперь на свободе,
Кто отзовётся о нём не почтительно, всех обвиняют в измене,
Без вести могут пропасть и бесславно, чтобы – ни слуху, ни духу.
Сам же король объявил, что уходит нищим по свету скитаться,
И за себя он оставил на время Гниду и с ним - королеву…

Думайте всё, что вам только угодно, хоть все мозги иссушите:
А королевство король покидает. Ради чего? Неизвестно…
Сколько живу я на свете, поверьте, - много всего повидал,
Но что б король покидал королевство – слыхивать я - не слыхал.
«Надо же… Кто б мог подумать, ведь с Гнидой я выпивал не однажды,
Стал он заведовать всем королевством, просто не верится даже…
Честно скажу, что свою бы пивную на день ему не доверил,
А уж тем более – всё королевство; тут и с ума сойти - мило.

Нынче же, как похмелюсь, непременно, с Гнидой разбойником встречусь,
Думаю, быстро так не позабыл он путь в нашу Злато Пивную;
И после третьей уж порции пива – всю правду-матку раскроет.
Мне уж не терпится вызнать скорее новость из уст этой Гниды.
Думалось мне: эту жалкую Гниду я изучил досконально,
Чтоб на такое мозгов бы хватило - мысли я не допускаю:
Разве Лицей - наша Злата Пивная, чтоб из неё можно прыгнуть,
Сразу на трон королевский, пусть, даже, и на короткое время…»

Встреча друзей, это праздников праздник, звонкие звоны бокалов,
Встреча друзей настоящих, есть таинство, звёздами мечено - в млечности…
В Злато Пивной повстречались герои этой поэмы, как братья,
Гнида Большая и Средняя Гнида, - радость свою не скрывали…
«Орден я вижу, совсем незнакомый мне, грудь твою красит отменно, -
Ты мне об этом, надеюсь, поведаешь здесь и сейчас непременно.
Орден не просто на грудь ты повесил? Это ж не блажь-любованье?
Это, пожалуй, как я понимаю, - гордость твоя и признанье?!»

Светлую пену с бокала сдувая, медлил с ответом приятель:
- Если, по правде сказать, - отвечал он, - тайна в нём скрыта большая…
После тебе расскажу я об этом, надо создать настроенье,
Пиво отменное! Пиво чудесное! Пиво, скажу я, - что надо!..
«Слушай, приятель, а, правда, толкуют, будто сейчас ты на троне?
Пусть, даже временно, всё ж интересно мне, как это стало возможно?
Ведь королевство – не двор проходящий, как эта Злата Пивная;
Но велико – без конца и начала, - как целый космос бескрайний…

Если об этом подумать серьёзно и по нормальным понятьям, -
Надо такой обладать головою, как Вавилонская Башня!..»
- После тебе расскажу я об этом, надо создать настроенье,
Пиво отменное! Пиво чудесное! Пиво, скажу я, - что надо!..
«Правда ли это, - король наш отправился тайно скитаться по свету:
Где самоходом, где с птицей попутною, где и в подкладке монаха…»
- Я обо всём расскажу по порядку, до мелочей, чуть позднее,
Прямо сейчас, первым делом желаю, чтоб дал совет мне по-дружбе.

Рано иль поздно, король возвратится, вот что мне душу тревожит,
Он возвратится, мне жизни лишиться, и мне ничто не поможет…
Нить моей дружбы тонка и непрочна, с нашей четой королевской,
Скоро поймёт наш король, что обманут, был он слугой бесполезным,
Надо бежать мне быстрее отсюда, из королевства подальше,
Чтобы не смог укусить и за палец даже, король кровожадный…
Только, ведь горько уж очень по свету беженцем всюду считаться,
Может быть, лучше мне, как и бывало, в замке моём отсидеться?

Помню, лишь только король пожелает перцу мне острого всыпать,
Сяду я в крепость и горя мне мало, пусть он впустую позлится.
Лично к тебе я хочу обратиться, верь мне, - в долгу не останусь,
Чтобы письмо от меня королю собственноручно вручил ты, -
Что от души я ему благодарен, он подарил мне спасенье,
Чтоб на меня не сердился бы очень, не предавал мне значенье.
Здесь и сейчас королю сочиним мы это писанье с тобою,
И куражу от письма будет больше, и каллиграф ты отменный…

«Смысла затеи с письмом этим странным не понимаю, дружище;
Мы, предположим, совместно с тобою, всё, как по нотам распишем,
И королю, предположим, вручу я эту письмо, так, как надо.
Я допускаю, прочтёт он писанье наше с тобою, что дальше?
В чём тут идея твоя? Непонятно. Есть ли резон в этом деле?»
- Фокус весь в том, что резон нам не нужен. Очень простая идея:
В нашем письме королю - намекнём мы: копию текста имеем,
И на весь мир огласим содержанье, если письма не поймёт он…»

Во время написания письма, исполняя дуэтом песню «Честь имею!..»

Господа, честь имею - иметь честь,
Лишь три желанья за душою есть.
Вот три желанья: пить, спать, есть;
Честь имею, ни два, ни шесть,
А ровно три иметь - имею честь!
И голос мой звенит, как медь!..

Уж, если пить, так пью и молчу;
Напьюсь, наемся и не плачу…
Поесть, попить, - это я люблю;
Поем, попью, спасибо говорю,
При этом, господа, я шуток не терплю:
И, если что, то - живо отрублю!..

Господа, завсегда иметь - имею честь -
Три привычки в этом мире;
Честь имею; не два, не четыре,
А ровно три иметь - имею честь,
Притом, скажу вам, даже шире:
При исполнении, я быть люблю в мундире!..

Уж, если что понравится – то я возьму,
Вы не держите на меня обиды, -
Украсть, ограбить, обмануть,
Имею честь, как глазом подмигнуть,
При этом все имею виды, -
Благодарите Бога, коль не бью.

Господа, я иметь - имею честь,
Вам правду-матку всю сказать, как есть:
Люблю три ветви власти я не зря,
Не две, не восемь, ровно три,
Люблю до самой страсти я,
Люблю, лишь три, иного – и не говори…

Люблю во власти, лишь себя,
Себя, ещё раз, завсегда, - себя же;
Иной другой, кто он не будь,
Забудь о власти и забудь,
Иначе, не ручаюсь я,
Прибью, одной забавы для!..

Спросить, друзья, имею честь:
Ещё кто на подмостках есть?!
Я не ослышался ль: народ?
Да отроду весь этот сброд
Я не любил. Сейчас уйду отсюда,
Что б вам не стало слишком худо!..

Конец третьей части. Продолжение следует.


Сообщение отредактировал sigacheval - Вторник, 25 Сен 2012, 17:28
 
NikolayДата: Среда, 12 Сен 2012, 18:04 | Сообщение # 205
Долгожитель форума
Группа: Заблокированные
Сообщений: 8926
Награды: 168
Репутация: 248
Статус:
Quote (sigacheval)
ПИР В БЛОШИНОМ КОРОЛЕВСТВЕ



Александр Александрович, и от куда у Вас столько фантазии берется!!??!! Вот уж точно - таланту нет границ ни во времени, ни в возрасте! Поражен!
applause applause applause applause


Редактор журнала "Азов литературный"
 
sigachevalДата: Вторник, 25 Сен 2012, 00:04 | Сообщение # 206
Житель форума
Группа: Постоянные авторы
Сообщений: 579
Награды: 36
Репутация: 72
Статус:
Николай Францевич, спасибо!
Слово собратьев по перу вдохновляет на поиски сюжета, а тут, глядишь, и фантазия откуда ни возьмись - выплавает...


Сообщение отредактировал sigacheval - Суббота, 16 Ноя 2013, 01:24
 
mokkuliДата: Вторник, 25 Сен 2012, 16:50 | Сообщение # 207
Группа: Удаленные





Добрый вечер Александр!
ПИР В БЛОШИНОМ КОРОЛЕВСТВЕ просто класс!
Какая у вас добрая, очаровательная и талантливая муза!


С сердечным теплом Адилия!
 
sigachevalДата: Суббота, 29 Сен 2012, 09:11 | Сообщение # 208
Житель форума
Группа: Постоянные авторы
Сообщений: 579
Награды: 36
Репутация: 72
Статус:
Адилия, спасибо Вам на добром слове!
Я только что побывал на Вашей страничке, всё новенькое прочитать ещё не удалось. Как у Вас окрепли творческие крылья за весну, лето и начало осени. Конечно, дочитаю до конца и напишу кратенькую рецензию. Адилия, мне хотолось бы воскресить наше сотворчество, после сезонной паузы, подробнее пришлю по эл. почте.
Удачи Вам во всём, здоровья, домашнего тепла и уюта, новых творческих находок.



С теплом и всеми красотами Бабьего лета, А.С.

Добавлено (29.09.2012, 09:11)


Сообщение отредактировал sigacheval - Суббота, 16 Ноя 2013, 01:26
 
NikolayДата: Суббота, 29 Сен 2012, 20:52 | Сообщение # 209
Долгожитель форума
Группа: Заблокированные
Сообщений: 8926
Награды: 168
Репутация: 248
Статус:
Александр Александрович, зачитываюсь... Красотище!
Не хотелось бы, чтобы и в наши дни
Quote (sigacheval)
Казна опустела для пенсий


Quote (sigacheval)
хотолось бы воскресить наше сотворчество
А я уже Вам письмецо отправил с новым творчеством своих ребят. Надеюсь, Вам понравится.
Здоровья Вам, Александр Александрович, а запала на творчество у Вас за десятерых!



Редактор журнала "Азов литературный"
 
sigachevalДата: Понедельник, 29 Окт 2012, 00:26 | Сообщение # 210
Житель форума
Группа: Постоянные авторы
Сообщений: 579
Награды: 36
Репутация: 72
Статус:
Николай Францевич, спасибо!
По нашему с Вами конкурсному сотворчеству, я постарался подробно изложить в письме по эл. почте. Возможны некоторые коррективы (в рабочем порядке).

Искренне Ваш, Александр Сигачёв

**************************************

Добавлено (05.10.2012, 13:30)
---------------------------------------------

---------------------------------------------
ПЕСНЯ КЛЕОПАТРЫ
(Из трагедии «Клеопатра»)



Я, Египта последнего царства, любви и престола царица.
Равных мне, по величию юности, красоте опьяняющей, нет!
Да, великою грешной, безумной была я блудницей,
Всё же неповторимый земной мой на небе есть след.

Пусть мой прах не хранят фараоновы чудо гробницы,
Но Антоний и Цезарь – бессмертные, чьи имена,
Поклонялись мне Римом, и пиров с ними дней вереницы,
Выпивала я кубок бессмертия славы до дна!..

Пусть деяния царские в мире, столь бренном ничтожны,
И следов вдохновений моих, никаких на пергаменте нет…
Но я властвую кистью и резцами ваятелей тоже,
И моею любовью, вдохновлён изумлённый поэт!..

Как цари предавались безропотно страсти томленья,
Я владею прельщеньем любовью моею, поэт;
Оставаясь в мечтах твоих - женщины ласковой тенью,
Новой музе твоей проливаю любви моей свет!..

Для искусства бессмертного, дивного - женскою властью,
Жизнь моя, сквозь века - о любви оживительный стих…
Потому я бессмертна, что свежею прелестью, страстью,
Вдохновляю в мечтах всех поэтов, поклонников страстей моих!

Да, великою грешной, безумной была я блудницей,
Всё же неповторимый земной мой на небе есть след.
Я, Египта последнего царства, любви и престола царица,
Равных мне, по величию юности, красоте опьяняющей, нет!


Сообщение отредактировал sigacheval - Суббота, 16 Ноя 2013, 01:27
 
mokkuliДата: Понедельник, 29 Окт 2012, 19:15 | Сообщение # 211
Группа: Удаленные





Александр с возвращением!
Рада вам!
Надеюсь отдохнули хорошо! Теперь за дело! Пусть сбудется всё задуманное!
Мы с вами!
 
sigachevalДата: Среда, 07 Ноя 2012, 23:39 | Сообщение # 212
Житель форума
Группа: Постоянные авторы
Сообщений: 579
Награды: 36
Репутация: 72
Статус:
Лида, спасибо!
Осенние просторы России, вдохнули мне новые силы!
Подробнее о сотворчестве по эл. почте. А здесь и сейчас, пользуясь случаем, несколько слов о ЛАМАЖИ.

Лида, если предварительные комментарии, будут такими?:

"Крутицкое подворье". Сердцем милое подворье вспоминая; Мы страданьем милой Родины страдаем"
"Путешествие в Арктику". Наш привет вам, изумлённые пингвины! Как живётся вам во льдинах Антарктиды?
"Нефертити". Нефер-Неферу - Нефертити; Достойна всех красот Египта.
"Мой край Таджикистан". Ты чаруешь красотой; Край любимый и родной!
"Майская ночь". Лунная майская ночь... Прочь, одиночество, прочь!..
"Казнь Степана Разина". Боже, небес ли оказия; Казнь у Кремля Стеньки Разина!..
"На крыльях синей птицы". Не сон ли чудесный нам снится? На кральях летим синей птицы!..
"Открытая дверь". Прошу, в мир прекрасный входите! Дверь в вечную радость открыта.
"На лодке". Плыви, наша песня привета; Вдоль Волги, в полоске рассветной!..
"За Русь!" Други верные, в поле бранное; Поднимайтесь за Русь Православную!



С дружеской теплотой, А.С.

***************************************

ОТ АТЛАНТИДЫ И ПОНЫНЕ
(Венок седмиц)



Все искры радости природа высекает,
Всему даёт названья имена,
Засеял злак, животных приручает,
За тайной тайну мира постигая,
Росли и ширились Атлантов племена…
Всё ярче мысль сияла, пламенея,
От Атлантиды до племён Халдеев.

От Атлантиды до племён Халдеев
Мысль воссияла ярче на века.
И в Индостане вспыхнула ярее,
Став в Вавилоне мудрецы мудрее,
Занялись поиском души у человека.
И символами таинств овладели,
Внедрялись в жизнь календарей идеи.

Внедрялись в жизнь календарей идеи.
И сберегал Египет и хранил,
И сокровенной мыслью овладели,
И пики пирамид до звёзд взлетели.
Как оросить пустыню щедрым илом? –
На камне письменами высекали,
Воспела гимны арфа золотая.

Воспела гимны арфа золотая.
Распознаны созвездья зодиака.
Всей мощью разум миром управляя,
И мир предстал весь без конца и края,
Как книга звёздная, премудростью блистает,
Всё звёзды с удивлением глядели,
И новые внедрялись в жизнь идеи.

И новые внедрялись в жизнь идеи,
И зрела исподволь пора Эллады в мире.
Эллин к познанью шёл путём мистерий;
Три радости: резца, палитры, лиры;
Дух красотою возвышался в вере.
Прекрасен, светел, златокрылый он,
И красотой эллин был полонён.

И красотой эллин был полонён,
И Рим, как царь в порфире - правил миром,
Однажды Рим гусями был спасён,
Но варвары империю спалили,
Всё ж знанье жило в тайном элексире,
Средневековья скинув покрывало,
Всезнанье в возрожденье оживало.

Всезнанье в возрожденье оживало.
Пришла пора, и струны вновь запели,
Картина новым блеском засверкала,
Под кистью живописца Рафаэля.
За реформациями – ночь Варфоломея.
Хоть революции и войны не стихали,
Все искры разума природа высекает.

Все искры разума природа высекает.
От Атлантиды до племён Халдеев
Внедрялись в жизнь календарей идеи.
Воспела гимны арфа золотая.
И новые внедрялись в жизнь идеи,
И красотой эллин был полонён,
Всезнанье в возрожденье оживало.

Добавлено (31.10.2012, 08:10)
---------------------------------------------


Сообщение отредактировал sigacheval - Суббота, 17 Ноя 2012, 08:21
 
NikolayДата: Четверг, 08 Ноя 2012, 07:24 | Сообщение # 213
Долгожитель форума
Группа: Заблокированные
Сообщений: 8926
Награды: 168
Репутация: 248
Статус:
Александр Александрович, даже прочитать не успеваю, а когда жы Вы находите время писать? Вот уж энергии! "Клеопатра" замечательная!
Опять немного закружился - обязательно пересмотрю положение и в ближайщее время Вам вышлю.
applause applause good good


Редактор журнала "Азов литературный"
 
sigachevalДата: Четверг, 08 Ноя 2012, 11:04 | Сообщение # 214
Житель форума
Группа: Постоянные авторы
Сообщений: 579
Награды: 36
Репутация: 72
Статус:
Николай Францевич, спасибо! Я подчищаю свои многолетние залежи, до которых всё руки не доходили. Вот, наконец, решил всё подчистить, подготовить пространство для широкого фронта нашего сотворчества.

Жду "Положение", хочется, чтобы это уже было готово и ожидало своего времени.

*************************

БУКЕТ МОИХ ОПАВШИХ ЛИСТЬЕВ - 3

Букет подношу вам с любовью -
Из листьев, опавших давно,
Не блещут изыском и новью, -
Дарил, или клал под сукно…
Теперь позабытым находкам,
Порадовался несказанно;
Дарю вам листочки охотно -
О прошлом воспоминанье…



* * *
Печку мою топлю золотыми дровами,
Ярок и жарок её звенящий костёр,
Полярная ночь цветёт ожившими снами,
К алым поленьям приник очарованный взор...
Первый мой сон - сон о далёких детях,
Свежий и нежный, как первые вешние дни,
Чаша полна! - Как я богата на свете,
Зная, что где-то сейчас подрастают они...
Сон мой второй - сон о грядущей воле,
Буйный и алый, словно кипящая кровь,
Вижу - толпится народ на зелёном поле,
Слышу всё ближе радостный гул голосов.
Третий мой сон - сердца глухие удары! -
Боль о далёком, бред безнадёжных ночей,
Вот он со мной - в душном дыхании жара,
Вот он живой - в трепете синих огней!
В полумёртвый дикий край неволи
Брызги пёстрой жизни принесёт,
И опять знакомой острой болью,
Как волною душу захлестнёт!..

***
В твои глаза я заглянул, о жизнь моя!
О радость светлая! О половодье счастья!
Не убегаешь прочь ты, радость, от меня,
Так стану ль я бежать счастливого участья?!

О птицы певчие, надежд пресветлых дней!
Не украдут у вас враги мечты моей;
Не отравить стараний мёда лучших пчёл,
Примет счастливых я по птицам здесь нашёл…

Вот мне захотелось плясать, как ещё не плясал, -
Славься, воля моя! Славься радостей тихих причал!
Хоть и не до конца научился внимать красоте,
Хоть не стих до конца океан моих прежних страстей!..

Не убегаешь прочь ты, радость, от меня,
Так стану ль я бежать счастливого участья?!
В твои глаза я заглянул, о жизнь моя!
О радость светлая! О половодье счастья!

***
Вот стоит Луна, бледная
Перед утренней зарёй,
Любовь-Солнце приближается
Восходом над землёй…

Уж дыханье ощущается
Предутренних лучей…
Ах, танцуй, Луна-красавица,
В такт - задорней, веселей!..

Море волнами вздымается
Тысячью своих грудей,
Чтобы Солнце целовало их
Зорькой раннею своей!..

Полюбил, подобно Солнцу
Груди вздыбленных морей,
Дуновеньем ветра стали
Звуки музыки моей!..

Так танцуй, Луна красавица,
Задорней, веселей,
Уж дыханье ощущается
Предутренних лучей…

Любовь-Солнце приближается
Восходом над землёй…
Не бледней, Луна красавица,
Перед утренней зарёй…

* * *
Как улица, где вечной чередою
Проходят люди суетной толпою,
И где стучат колёса и копыта, -
Познала много ты, моя душа.
То, озаряясь взлётом вдохновенья,
То, оскверняясь скверною паденья,
И вороньём исклёвана досыта -
Страдала много ты, моя душа...
Засохли звуки радостного звона,
И радуга исчезла с небосклона,
По мелочам растрачена, изжита,
И в розницу растрачена душа.
Но юность плещет звонкими ключами,
И всё же, ты, бряцая бубенцами,
Для детских игр и шалостей открыта,
Загадочная, странная душа.

***
Великое Солнце!
Не было б счастья
Тебе без того,
Кому ты светишь…

Ты поднималось
Над моим убогим жилищем,
И не пресытилось светом
Оттого, что здесь я…

Здесь каждое утро,
Тебя поджидая,
Принимал я твой избыток,
Прославляя тебя…

Я пресытился мудростью,
Как пчела сладким мёдом.
Теперь хочу дарить людям
Твой душистый нектар…

Жду я твоих благословений,
О небесное око,
Что взирает без зависти
На чрезмерное счастье!..

Благослови меня, Солнце,
На полную чашу нектара:
Который, как млеко львицы,
Что в золотом сосуде хранится…

Взгляни сюда, Солнце,
Стать хочет чашу пустою…
Заратустра решился
Снова стать на земле человеком.

***
Вот облака закрыли журавли -
Куда их бег?
Ах, улетай с земли, -
Влюблённый человек!
Останутся земля, песок и камень
И солнца мёд, -
И голубой цветок, как пламень,
Пусть расцветёт...
Все ночи жди, и будет ожиданье,
Как молнии в грозу -
Напряжено...
Небесный цвет благоуханней,
Чем здесь, внизу...
Пусть ты устал, пусть нет воды и хлеба,
Пусть ты один и негде ночевать.
Соцветье голубого Неба
Разумно ждать...

***
Ночь царствует!
Слышнее бьющие ключи…
Теплом и светом
Луч одарит ночь…
Душа моя,
Ты тоже бьющий ключ,
О сердце света, -
Расцветай в Ночи!..

Ночь царствует!
Все песни для влюблённых…
Влюблённым: свет,
Тепло, любовь дарю!
В ночи весь мир, –
Моей любовью полный,
С ним языком любви
Я говорю:

«Я – Свет! Я – Солнце!
Ах! Мне быть бы ночью!..
Но в том-то –
Одиночество моё, -
Что весь исполнен
Светом непорочным,
Дарю светящее
Сокровище своё!..

Ах! Если б только
Быть мне ночью!.. С жаждой
Из светородных
Пил бы я сосцов!..
И звёздочки,
Мерцающие даже, -
Благословлял бы
В глубине миров!..

Как был бы счастлив
Озареньем света!
Но в свете собственном
Начертано мне - жить…
И в пламени –
С рассвета, до рассвета,
В огнище –
Я замышлен - Вечность быть…

Не ведано -
Берущего мне счастье;
Иным же – красть, -
Блаженнее, чем брать…
Моя рука
Не отдохнёт и часа,
Что б одарить
Нектаром света всласть!..

Очам завидую,
Томимым ожиданьем,
Я вижу взгляды эти –
Полные желаний,
Из царства
Непроглядной тьмы Ночи…
Ах, сердце пламени,
Раздаривай лучи!..

Ах, горе тем,
Кто свет лишь только дарит, -
Затменьям солнечным –
Из приисков желаний.
О, ярый голод, -
Ночи пресыщенье,
Тепло берёте вы,
А в душах – отвращенье!

Даренья радость
Замерло в даренье;
И от самой себя
Устала добродетель.
От раздаванья –
Света озаренье -
В копилки злобы
Жалких вдохновений…

Глаза без слёз -
Перед стыдом просящих,
Рука луча
Дрожит в руках дрожащих…
Где ж слёзы глаз моих?
Где – сердца нежность?
О, одиночество, светящих
В мир безбрежный!..

О, ночи тёмные,
Вы свет у нас берёте –
Всего светящего,
И этим лишь живёте…
Вы пьёте млеко
Амриты усладу:
К сосцам всерадным –
В мире нет преграды.

Невольно жажду –
Тёмной Ночи жажды;
Зачем быть светом,
Жаждущим, лишь тьмы?
Ночь царствует!..
Слышнее бьющие ключи…
О, сердце Света,
Расцветай в Ночи!..

***
Моя душа, - как лебедь сонный
И, как челнок заворожённый,
Скользит в волнах серебряного пенья.
А ты, как ангел белоснежный,
Ладью влечёшь рукою нежной,
И ветры чуть звенят, ища забвенья.
Тот звук вперёд её зовёт...
Тот звук вперёд, ища забвенья,
Где ветры, чуть звенят, - зовёт...
И вот душа моя плывёт
В реке, среди излучин длинных,
Средь гор, лесов, средь новых вод,
Среди каких-то мест пустынных.
И мне уж снится Океан,
И я плыву, за мной - туман,
И сквозь волненье, сквозь упоенье,
Всё ярче ширится немолкнувщее пенье,
И я кружусь в звенящей мгле забвенья.
И я кружусь в широком ярком пенье,
В звенящей мгле прекрасного забвенья!
Всё выше мчимся мы, туда,
Где свет гармонии всегда,
Где небеса всегда прекрасны,
И нет течений, нет пути,
Но нам легко свой путь найти.
Лишь там, где нет течений, нет пути,
Легко возможно верный путь найти...
Мы чувству музыки подвластны,
И мы спешим. От лучших снов,
От комариных островов
Ты мчишь ладью моих желаний
В иные сферы бытия, -
Туда, где смертная ладья
Ещё не ведала скитаний...
Ещё не ведала ладья
Таких таинственных скитаний...

***
В тот светлый край, где всё Любовь.
Где чище волны, ветры тише,
Где землю, Узренную вновь,
Соединим мы с тем, что всех предчувствий выше.
Покинув старости приют,
Где солнечную Радость пьют,
Мы возмужалость миновали,
И юность, ровный океан,
Надёжный дарит талисман,
И детство, чуждое печали...
Нам детство дарит талисман
И юных радость - без печали...
К небесно-чистому огню, -
Чтоб вечно дали голубели!
В Эдем уютной красоты,
Где вниз глядящие цветы
Струят сиянье в колыбели, -
Где мир, где места нет борьбе,
Где жизнь не будет сном докучным,
Где тени, близкие тебе,
Блуждают по морям с напевом сладкозвучным!
В сени напевов сладкозвучных,
Дарят любовь тебе и мне...

***
Сколько есть светил небесных,
Все тебе струят сиянье,
Из лучей плетут чудесных
Золотое одеянье.
И богатство светлой сферы
Всё струит поток огня,
Все лучи свои без меры
Проливают на тебя...
Сфера жизни, ты блистаешь
Самой светлой красотой,
Ты вкруг Солнца пролетаешь
Изумрудною звездой;
Мир восторгов повсеместных
И непознанных чудес,
Меж светильников небесных
Шлём избранника небес.
В беспредельности пространства
Он приют себе найдёт,
От небес своё убранство
Бесподобное возьмёт...
Как фиалка голубеет,
Созерцая даль небес, -
Как туман речной темнеет,
И вечерний тает лес...
Когда солнце отблистает,
И на склонах гор темно,
Наш Дончак там всё познает,
Что познать ему должно...

* * *
Всю Природу мигом охватив, -
Все узоры, краски, ароматы;
Вдохновения свежести порыв,
Смешивая с запахами мяты...
Горьковатый запах и игрив -
Ландыша, вереска – не примятых,
Миллион глубоких синих глаз -
В фейерверк фиалками зажглась...
Средь цветов неведомы тропинки
К водопаду, - астры увидал,
Золотые в озерках кувшинки
Бело-розовый, но есть - и жёлт, и ал...
Среди листьев - в лилиях тычинки,
Взгляд на них, как будто отдыхал...
Сердце мне напомнили кувшинки,
И кувшинкам - сердце предлагал…
Услаждал мой взгляд камыш прибрежный,
Был такой, в особенности нежный...
Опустившись с песней на колени, -
Россыпью божественных цветов,
Благо в дар нам - буйности весенней,
Прелести нескошенных лугов...

***
Пусть под Солнцем радости растенья,
Все цветут, хоть жизнь - одно мгновенье, -
И мгновенью жизни петь готов,
Прелести нескошенных лугов.
Трепетно цветы, касаясь рук,
Говорили мне: "Прими наш дар!
Песнями ты наслаждайся, друг,
Избегая искушений чар"...
Как тень дорогого ушедшего друга,
Являются прошлого дни.
Они навещают нас птицей досуга,
И меркнут, как утром огни…

* * *
Обманной любовью, мечтой невозможной,
Являются прошлого дни.
И, как миражи, дразнят лаской тревожной,
И душу смущают они.

О сны золотые, о звёздные ночи,
О жизни прошедшие дни…
Вы, словно на миг заглянули мне в очи,
Но радостны сердцу они.

Как мука бессонниц заменит нам счастье,
Как Солнце, пробившись сквозь тучи ненастья,
Так дороги сердцу минувшие дни,
Душе помогают любовь сохранить.

Гляжу я на вас вовсе без сожаленья,
Минувшие, тихие дни.
Пришли и уходите в царство забвенья,
Мы вновь остаёмся одни.

Прошу, навестите вновь птицей досуга,
Минувшие, прошлые дни.
Как тень дорогого ушедшего друга,
Как птицу любви мы храним…

***
О реченька, не шумен твой поток,
В таинственной дали, где твой исток?
Как жизнь моя, причудливо теченье.
Скажи мне: в чём моё предназначенье?

Мне так приятен блеск твоей струи,
И кажутся они - непостижимы,
Прими волненья грустные мои
На снежные сияния вершины…

Зелёных рощ с благоуханьем тонким,
И пеньем птиц со щебетаньем звонким, -
Речушка, жизнь моя, за всё меня прости,
И одиночества страданья облегчи

* * *
Не станем плакать, Лебедь, друг любимый,
И истязать себя среди тревог…
Ты в чистый пламень взмыл неистребимый,
Где вечностью наполнен твой чертог!

Ты воспарил над этим наважденьем,
Где искушенья жизни так сильны,
Горячку называют наслажденьем,
И этим - так горды, и так больны.

Но воспарил ты духом исцеленный,
И прямо к Солнцу свой направил лёт!
О друг мой Лебедь, солнцем окрылённый, -
Душа зовёт вслед за тобой в полёт!

Взлети и ты, душа моя, как птица,
С улыбкой Солнца в утреннюю рань!..
Над головою неба плащаница,
Внизу – земли заплаканная ткань.

И вторит песне гений всех мелодий,
Созвучьями – небесным и земным,
Царит в сердцах гармония природы -
И в птичьем хоре, и ручьём лесным.

Есть выше смерти в небесах примета, -
Звезда, что и в лучах зари видна,
О радость жизни, словно искра света,
Ты ликованьем солнечным полна!

Ты в чистый пламень взмыл неистребимый,
Где вечностью наполнен твой чертог!
Не станем плакать, Лебедь, друг любимый,
И истязать себя среди тревог.

Дивы

В красивом, богатом селенье одном,
Цветами холмы нарядились,
Плескалось волшебное озеро в нём,
Ключи родниковые били...

Ничто несравнимо с его красотой –
Все краски здесь собраны вместе,
И певчие пташечки наперебой
Поют сладкозвучные песни...

Но путник обходит его стороной –
То озеро слишком коварно:
Там слышатся стоны, и плачь, а порой
Хохочут там громко и странно.

Там страшные дивы под солнцем живут,
И плещутся ночью русалки,
И змеи кишат ядовитые тут,
Заморские свищут весталки...

Где солнце садиться – никто, никогда
Не ходит: ни конный, ни пеший,
Пастух не гоняет на запад стада,
Где царствует гидра и леший...

Но вынужден будет, в то место идти
Иван, он по собственной воле,
На озере этом решил навести
Порядок – в Гоморре-Содоме...

ВСЕСОЖЖЕНИЕ ЗМЕИНОГО ПЛЕМЕНИ
Заклинание (По мотивам древнеарийских шлок.)

Летите, как ветер, ползите, как тучи,
Как яркие молнии станьте летучи,

Сюда, на алтарь, устремитесь быстрее,
О, злобные змеи, кусливые змеи!

Спешите лесами, полями, лугами,
Сегодня сожжёт вас великое пламя.

Вы будете пожраны Агни-владыкой,
Он – Бог семипламенный, семиязыкий!..

В садах, где возвысился жертвенник дымный,
Звенят наши струны, молитвы и гимны.

Сто раз повторим мы свои заклинанья,
Подняв в государстве змеином стенанья,

Заставив спокойно дремавших проснуться,
А самых жестоких и злых – содрогнуться...

И змеи своим побуждённые роком,
На гибель, на смерть устремились потоком...

Ползли в человеческих обликах змеи,
Клубком кувыркаясь, безумно шипели…

Ползли, не желая, ползли они в страхе,
Вельможи, учёные, стражи, монархи,

Врачи, палачи, песнопевцы, гуляки,
Творившие зло, на свету и во мраке.

Единые в счастье, различные в горе,
Добычею пламени сделались вскоре.

Одни, умирая, тоскливо взвывали,
Иные друг друга хвостом обвивали,

Одни извивались и падали с треском,
Другие исполнились молнийным блеском.

Там с телом сплеталось горячее тело,
Казалось, что в пламени пламя горело...

Их множество было – усердных и праздных,
С красивой наружностью и безобразных,

Но сильных и слабых друг с другом сближало
С губительным ядом смертельное жало!

Ползли, и ползли, и ползли миллионы, -
Поток бесконечный, огнём поглощенный.

Они, материнскою прокляты властью,
Ползли, пожираемы огненной пастью.

Что было для чистого сердца страшнее,
Чем гнусные змеи, коварные змеи?

И ныне смотрели живые творенья,
Как топливом стали они для горенья.

Те самые змеи, сообщество злое,
Что ужас на всё наводило живое, -

Бессильны, безвольны, покорны, трусливы,
Теперь устремились в огонь справедливый...

Подскажи, певунья

Сыночку до счастья
Нелегко добраться,
И на волнах жизни
С бурями сражаться.

Подскажи, певунья,
Подскажи мне, птица:
- Далеко ль до счастья,
Где оно гнездится?

Буду долго-долго
Господу молиться:
- Помоги сыночку
К счастью приобщиться!..

Горислав сыночек
Был рождён в рубашке,
Господи, мой Боже,
Помоги, сколь можешь!..

Чтоб на волнах жизни
С бурями сражаться,
Что бы смог до счастья
Мой сынок добраться!..


Сообщение отредактировал sigacheval - Четверг, 03 Янв 2013, 01:13
 
NikolayДата: Четверг, 08 Ноя 2012, 20:02 | Сообщение # 215
Долгожитель форума
Группа: Заблокированные
Сообщений: 8926
Награды: 168
Репутация: 248
Статус:
Александр Александрович, был немного занят, но сегодня уже Положение отправил Вам. Будет время, приглашаю на свою страничку в "Авторской" - там и о казачестве новенькое есть, и фото новые.


Редактор журнала "Азов литературный"
 
mokkuliДата: Четверг, 08 Ноя 2012, 21:35 | Сообщение # 216
Группа: Удаленные





Добрый вечер Александр! Остаётся неделька до моего отъезда. Возвращаюсь домой 5 декабря.
Прочитала ваши стихи с удовольствием.

Quote (sigacheval)
Как улица, где вечной чередою
Проходят люди суетной толпою,
И где стучат колёса и копыта, -
Познала много ты, моя душа.
То, озаряясь взлётом вдохновенья,
То, оскверняясь скверною паденья,
И вороньём исклёвана досыта -
Страдала много ты, моя душа...


Quote (sigacheval)
Моя душа, - как лебедь сонный
И, как челнок заворожённый,
Скользит в волнах серебряного пенья.
А ты, как ангел белоснежный,
Ладью влечёшь рукою нежной,
И ветры чуть звенят, ища забвенья.
Тот звук вперёд её зовёт...
Тот звук вперёд, ища забвенья,
Где ветры, чуть звенят, - зовёт...
И вот душа моя плывёт


Душа страдает - радуясь - живёт!

Quote (Nikolay)
Вот облака закрыли журавли -
Куда их бег? Ах, улетай с земли, -
Влюблённый человек!
Останутся земля, песок и камень
И солнца мёд, -
И голубой цветок, как пламень,
Пусть расцветёт...
Все ночи жди, и будет ожиданье,
Как молнии в грозу - Напряжено...
Небесный цвет благоуханней,
Чем здесь, внизу...
Пусть ты устал, пусть нет воды и хлеба,
Пусть ты один и негде ночевать.
Соцветье голубого Неба
Разумно ждать...


Тронуло до глубины души!



С уважением Лидия!
 
sigachevalДата: Пятница, 09 Ноя 2012, 19:25 | Сообщение # 217
Житель форума
Группа: Постоянные авторы
Сообщений: 579
Награды: 36
Репутация: 72
Статус:
Николай Францевич, "положение" получил, вниматеньно прочёл, считаю его вполне преемлимым. Я уже начал предварительную работу с учащейся молодёжью, ориентирую на участие в конкурсе.
Посетил вашу страницу "Авторская библиотека", радуюсь Вашим успехам. Для нас с Вами, как для альпинистов, главное не терять высоту.

************************

Адилия, спасибо за подробную рецензию! Желаю Вам хорошенько отдохнуть и снова в строй, мы тут без Вас никак... Наберайтесь здоровья, впечатлений, как приедете, сразу придётся засучивать рукава для сотворчества...

******************************

КЛЕОПАТРА
Трагедия. (Отрывок.)

Начало и наиболее полный текст - http://www.chitalnya.ru/work/665944/



ДЕЙСТВИЕ ВТОРОЕ.

ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ

Царский пир во дворце Клеопатры. Гармахис сидит на почётном месте около Клеопатры, которая возлежала перед ним во всей своей царственной красоте, пригубливая вино, играя венком роз на голове. Гармахис смотрел на гостей, изукрашенных цветами и драгоценными камнями. Он был в раздумье о том, что вскоре ему предстоит запятнать кровью Клеопатры свой трон, и зло, сделанное его стране, искупить злом.

К л е о п а т р а. (С неизменной очаровательной улыбкой.)
Что с тобой, Гармахис. Должность астролога, мага царицы,
Жизнь во дворце,- разве же вовсе не радуют, что ли, тебя?
Ночью, когда ты выходишь на башню к звёздам небесным,
Судьбы читать; ты не запутался в звёздном мотке золотом?..
Милый астролог, что же так мало внимания скромному пиру?
Или мы, бедные женщины, слишком незначащие существа,
И не заслуживаем одного твоего, даже случайного взгляда?
Можно поклясться: к сердцу мага, всё же нашёл Эрот отмычку.

Г а р м а х и с.
Нет, царица Египта, нет! Мне, служителю звёзд, не очень заметен
Блеск женских глаз. И я признаюсь вам, что в этом и счастье моё!
Клятву Исиде давал, что готов посвятить жизнь всю Египту!
И не нужна мне, царица, ничья в этом мире отныне любовь…

К л е о п а т р а.
(Придвинулась к Гармахису вплотную, взглянула ему в лицо долгим, вызывающим взглядом, так, что кровь невольно бросилась ему в лицо, сказала тихо):

Только не хвастайся очень, гордый астролог и маг египтянин!
Или решил испытать ты на мне действо тайных магических чар?
Может ли женское сердце позволить, считать её вещью ненужной?
Даже природа сама не потерпит, столь пагубного приниженья…

(Клеопатра откинулась и рассмеялась.)

Г а р м а х и с. (Говорит с возможным спокойствием и холодностью.)
Только прости ты меня, о царица Египта, спешу я на это ответить:
Перед царицей сияющей Неба, даже бледнеют и яркие звёзды.
Ещё недавно соперничала в красоте ты своей с богиней Исидой,
Шествуя в храм её в Александрии, ты в золочёной своей карете.
Знак Исиды - Луна, а при ней, даже небесные звёзды бледнеют.
Разве не так, царица Египта? Разве ошибся, сравнив тебя с Нею?!

К л е о п а т р а. (Захлопала в ладоши.)
Сказано чудно! Вот каков маг мой! Умеет любезности произносить!
Это чудо не пройдёт незамеченным. Чтобы боги не разгневались,
На женщин, прошу тебя, Хармиона, сними венок из роз с моих волос,
И надень на чело учёного мага Гармахиса, хочет он этого, или же нет,
Мы здесь и сейчас должны непременно венчать его царём любви!

Х а р м и о н а.
(Сняла венок из роз с головы Клеопатры, и с улыбкой надела его на голову Гармахиса. Говорит Гармахису шёпотом.)

Предзнаменование, царственный Гармахис.)

(Надев венок, присела низко перед Гармахисом, громко произнесла насмешливо и нежно.)

Гармахис, царь любви!

К л е о п а т р а. (Рассмеялась.) Я пью бокал вина до дна - за «Царя любви»!..

(Следом за Клеопатрой выпили и все прочие гости, находя шутку удачной и весёлой.)

Г а р м а х и с. (Говорит в сторону.)
Царём любви!.. Шутя, венчают, как шута меня «царём любви»!
Я – царь стыда и позора!.. Приходится и мне шутить с ними!..

(Гармахис встал, наклонился перед Клеопатрой.)

Великая царица египетская, прошу меня отпустить. Венера всходит.
Как богокоронованный «царь любви», я должен поклониться ей,
Моей царице, Венере. Побывать на звёздном пиру в поднебесье…

(Гармахис удалился в свою башню, под всеобщий шум, шёпотов, шуток и смеха. Снял со своей головы на ходу постыдный венок из роз, которым венчали его «царём любви».)


Сообщение отредактировал sigacheval - Пятница, 09 Ноя 2012, 20:59
 
ilchishinaДата: Пятница, 09 Ноя 2012, 19:50 | Сообщение # 218
Долгожитель форума
Группа: Постоянные авторы
Сообщений: 5212
Награды: 163
Репутация: 199
Статус:
Quote (sigacheval)

Сыночку до счастья
Нелегко добраться,
И на волнах жизни
С бурями сражаться.

Подскажи, певунья,
Подскажи мне, птица:
- Далеко ль до счастья,
Где оно гнездится?

Буду долго-долго
Господу молиться:
- Помоги сыночку
К счастью приобщиться!..

Горислав сыночек
Был рождён в рубашке,
Господи, мой Боже,
Помоги, сколь можешь!..

Чтоб на волнах жизни
С бурями сражаться,
Что бы смог до счастья
Мой сынок добраться!.


Очень трогательно!!


"Счастье не пойдет за тобой, если сама от него бегаешь."А.Н.Островский
--------------------------------
С уважением. Зинаида
 
sigachevalДата: Понедельник, 12 Ноя 2012, 22:08 | Сообщение # 219
Житель форума
Группа: Постоянные авторы
Сообщений: 579
Награды: 36
Репутация: 72
Статус:
Зинаида, благодарю Вас!

******************************

КЛЕОПАТРА

ЯВЛЕНИЕ ЧЕТВЁРТОЕ

(Комната Гармахиса. Утро. Гармахис пробуждается, резко вскакивает со своей кровати, озирается вокруг испуганным взглядом.)

Г а р м а х и с.
Боже, где я и что я? Почему я в своей кровати? Тогда ли был сон,
Когда я входил ночью в покои Клеопатры, полный решимости убить её,
Или же я сплю теперь? Я ничего не понимаю. Вот моя комната и вот я.
Ясно, что я не сплю. Уже утро. Разве я проснулся теперь для того,
Чтобы почувствовать себя предателем? Такого удобного случая, -
Пройти к Клеопатре в покои, мне больше уже никогда не представится.
Боже, как же это могло случиться, что я предал это великое дел?
Мои соратники напрасно прождали моего сигнала об убийстве царицы.
Неужели весь Египет ждал этой моей великой вести напрасно?
Может быть, эта ужасная минута, лишь бред моего измученного ума?
Боже, уж не схожу ли я с ума? Так где же, всё-таки я теперь нахожусь?
Я должен быть перед покоем Клеопатры, ожидая её приглашения...
Где же я? Я припоминаю, если это был не сон, я сидел один в комнате,
Смотрел на кинжал. Появилась Хармиона, как статуя с бледным лицом.
– Царственный Гармахис, - сказала она, - Клеопатра уже зовёт тебя,
Желает знать о предсказании звёзд! Час пробил! Ничего не упущено.
Всё готово. Дело за тобой. Прошу тебя: считай события прошлой ночи,
Всего лишь сном. Она улыбнулась мне какой-то зловещей улыбкой.
Проводила меня к Клеопатре. Клеопатра лежала, обмахиваясь веером,
Предложила мне сесть напротив. Папирус мой она читать отказалась.
- Зачем ты держишь руку у себя под платьем, у тебя сердцебиение? -
Спросила она, не сводя с меня своих глаз. Что же ты всё молчишь?
– Разве у тебя не найдётся ни единого слова для меня, Гармахис?
Она взяла мои руки в свои маленькие ладони, просила успокоиться.
– Сердцебиение пройдёт, - говорила она, - наблюдая звёзды, утомился.
Слышишь шум прибоя? Ах, как воздух напоён ароматами лилий.
Слушай, как поёт филомела*, как приятно поют в саду фонтаны.
- Отпусти меня, Клеопатра, - простонал я, - пытаясь освободить руки…
- Нет, ты не можешь оставить меня одну, не можешь, взять и уйти.
Разве ты никогда не любил, Гармахис, признайся мне чистосердечно?
- Нет, царица, - зачем мне любовь, прошу, отпусти меня, мне дурно!..
- Разве ты никогда не любил, Гармахис? – шептала мне царица,
И, всё ближе склонилась ко мне. Губы её прижимались к моим…
О горе мне! Я забыл всё: и Исиду, и клятвы, и друзей, и Египет.
Была только она Клеопатра! Обнимая меня, называла возлюбленным.
– Выпей, - прошептала она, - выпей кубок вина за нашу любовь.
Я выпил кубок до дна, и упал на ложе. Сознание ещё не покинуло меня,
Но не мог подняться и говорить. Клеопатра наклонилась надо мной,
И вытащила мой кинжал. – Отдохни, мой хороший, - сказала она, -
И крепко держала мою ослабшую руку. Взяла арфу, заиграла и запела.

Море спит и небо спит,
В сердце музыка звучит.
Ты и я – плывём по морю
С тихим рокотом волны…

Убаюканные морем,
Мы с тобою влюблены…
Ветер локоны целует,
Ты в глаза мои глядишь.

Речи страстные мне шепчешь,
Песня сладкая звучит…
Песнь звучит и умирает,
Истомила сердце нам;
Сердце так любви желает,
Сладко плыть нам по волнам…

- Отдыхай, Гармахис, расслабься и отдыхай, я ещё спою тебе, Гармахис.

Бюльбюль** запел, едва на ветку сев,
И звук до сердца милой долетел;
Чуть покраснев, изумлена она,
Бюльбюль напевом - грудь её полна.

Я здесь стою, не знаю, как мне быть:
Бюльбюль ли слушать? Милую ль любить?
И от бюльбюля пьян и от любви, -
И песня, и любовь в моей крови!

Прекрасна, как жемчужина светла –
На песнь бюбьбюля выплыла Луна;
Фонтан возносится к Луне, красуясь
Им я, как тобой, всерезвая, любуюсь!

Всеразноликий образ облаков
Тебя венчает тысячью венков.
Уж скоро утро, ярко загорится,
Вот солнцепёрый луч уже искрится.

Я сердцем пью прекрасную тебя,
Ах, не сгореть бы, этот мир любя!
Вселасковая зоренька моя!
Ах, Вселюбимая Восточная Заря!

(Больше ничего я не помню…)

Так что же такое со мною происходит? Я решительно уже ничего не понимаю.
А что это за ужасный предмет, имеющий форму человека, прикрытый белым?
Что это лежит здесь, испачканное кровью, скорчившееся у моего ложа?

(Гармахис вскакивает со своей кровати, изо всей силы ударяет предмет ногою, тяжёлый предмет покатился в сторону. Бледнея от ужаса, Гармахис сбросил покров.)

Г а р м а х и с. (Вскрикивает.)
Боже, это мёртвый римский военачальник, который должен был открыть
Малые дворцовые ворота по нашему сигналу. В сердце воткнут мой кинжал.
На свитке написано: «Привет тебе, Гармахис! Я был тем римлянином,
Которого ты подкупил. Смотри же на меня, хорошо ли быть предателем?!»

(Гармахис отскакивает от страшного трупа, прислонился к стене. С улицы доносилось щебетание птиц, Воцарился день.).

Итак, это был не сон! Я погиб! Погиб! Бедный мой отец Аменемхет.
Что будет с ним, когда до него дойдёт весть об ужасном позоре сына,
О разрушении всех его священных надежд! Мой добрый дядя Сепа,
Напрасно прождавший целую ночь моего сигнала. Что сталось с ним?
Не один я оказался предателем. Меня также предали. Но кто предал?
Этот римский начальник стражи знал немногих участников заговора.
Тайные списки надёжно спрятаны у меня здесь, в этой моей одежде.

(Ищет списки у себя в одежде, с ужасом не обнаруживает их.)

Осирис! Они исчезли! Теперь мне ясно, судьба этого мёртвого римлянина,
Может быть судьбою всех истинных, преданных делу, патриотов Египта.

(Гармахис зашатался и упал обезумевший там, где стоял… Придя в себя, вскочил на ноги, бросился к двери, она была заперта. Послышались шаги часовых, которые перекликались и гремели копьями. Вдруг засовы отодвинулись, дверь открылась и вошла сияющая, торжествующая Клеопатра в царственном одеянии. Гармахис стоял, как безумный. Клеопатра подошла к нему лицом к лицу)

К л е о п а т р а. (Говорит, нежно улыбаясь.)
Приветствую тебя, мой дорогой друг Гармахис! Мой послушник нашёл тебя?

(Указывает на труп римлянина.)

Фу, как он страшно выглядит! Какое зловоние исходит от него. Эй, часовой!

(Дверь отворилась, вошли двое галлов, остановились у двери.)

Уберите эту гадость, бросьте коршунам. Стойте! Выньте кинжал из его груди!

(Воины исполнили её приказания, положили окровавленный кинжал на стол. Схватили труп за голову и ноги и унесли.)

Мне кажется, дорогой мой друг Гармахис, теперь твоё положение скверно.
Как странно вертится колесо фортуны! Не будь этого римского изменника,

(Указывает на дверь.)

На меня теперь было бы также страшно смотреть, как и на него…
И кровь на этом вот самом кинжале, была бы кровью моего сердца!
Итак, римлянин предал тебя. Когда ты пришёл ко мне в прошлую ночь,
Я знала, что ты пришёл убить меня. Когда прятал руку под своё платье,
Я знала, что ты сжимал кинжал, и что ты собирал всё своё мужество
Для совершения преступления, которое противно благородной душе.
Это был ужасный час, я колебалась, не зная, кто из нас двоих победит?

(Гармахис посмотрел на приоткрытую дверь.)

Да, Гармахис, стража ходит за твоей дверью, но не обманывай себя!
Если бы я не была уверена, что держу тебя узами более сильными,
Чем запоры темницы; не была бы уверена, что не можешь сделать мне зла,
Что не сможешь перешагнуть через ограду чести, ты давно был бы мёртв.
Смотри, Гармахис! Вот твой кинжал! Убей им меня, если ты сможешь!

(Клеопатра протягивает кинжал Гармахису, подошла ближе, открыла грудь и ждала, спокойно глядя на Гармахиса.)

Ты не можешь убить меня. Я наверняка знаю, что такой человек, как ты,
Не способен совершить такое злодейское преступление – убить женщину,
Которая принадлежит тебе, и остаться после этого жить... Долой руку!..
Не направляй кинжал на свою грудь, Гармахис! Ты не можешь убить меня,
Как ты можешь отнять у себя жизнь, преступивший клятву жрец Исиды!
Как ты предстанешь перед Священным Ликом оскорблённого божества?
Как ты думаешь: какими глазами взглянет Небесная Мать на своего сына,
Опозоренного, нарушившего Священный Обет? Подумай, Гармахис:
Как будешь ты приветствовать её, обагрённый собственною кровью?

Г а р м а х и с.
Сжалься, Клеопатра, не мучь меня, я не могу выносить более твоей пытки.
Сердце моё разбито! Это правда, я дошёл до того, что не могу умереть.

(Упал на ложе, закрыв лицо руками от отчаяния.)

К л е о п а т р а.
(Села рядом с ним, стараясь утешить, обняла его шею обеими руками.)

Послушай, ещё не всё потеряно для тебя, хотя я и рассердилась на тебя.
Мы играем большую игру. Я пустила в ход женские чары против тебя
И победила. Сознаюсь, не могу быть с тобой откровенной до конца.
Мне очень жаль тебя. Как царице и как женщине, мне ещё более тяжело
Видеть тебя печальным и тоскующим. Это было хорошо и справедливо,
Что ты хотел освободить Египет и вернуть трон, взятый моими предками,
Я поступила бы точно также, не останавливаясь перед преступлением,
Я глубоко сочувствую тебе, Гармахис, как во всём великому и смелому.
Понимаю твоё горе и скорбь, осознавая всю глубину твоего падения,
Как любящая женщина, сочувствую тебе и жалею тебя! Не всё потеряно.
Твой план смел, но безумен. Египту не подняться на прежнюю высоту.
Хотя бы и удалось завоевать корону. Без сомнения это удалось бы тебе,
Но есть ещё римляне, с этим надо считаться. Пойми меня, Гармахис!
Во всей стране нет сердца, которое бьётся с такой преданной любовью
К древней стране Египту, как моё, даже больше, чем твоё, Гармахис!
Научи служить моему народу! Стань моим советником и любовью!
Гармахис, ты завоевал сердце Клеопатры. Сердце, которое, стыдись! –
Ты хотел умертвить! Объединим же вместе, старую и новую мысль!
Гордым взойдёшь ты на трон фараонов! Твоя неудача будет сокрыта,
Насколько это будет возможно. Итак, Гармахис, всё идёт к лучшему.
Разве ты виноват, что тебя выдали? Тебя опоили, пергамент выкрали.
Что же позорного для тебя? Хотя твой великий заговор и не удался,
Ты остался твёрд в преданности своей вере, завоевал сердце царицы.
Под лучами моей нежной любви, Ты скоро сможешь добиться цели,
Царственный, расправишь свои мощные крылья над страной Нила!
Подумай, разве плохой я советчик, любовь и надежда моя Гармахис?

Г а р м а х и с.
(Поднял голову. Слабый луч надежды блеснул во мраке его сердца. Как падающий человек хватается за пёрышко.)

А те, кто были со мной, кто верил мне, что станет с ними, царица?

К л е п а т р а.
Аменемхет, твой отец, престарелый жрец, Сепа горячий патриот,
Многих я могла бы сейчас назвать тебе… Всех их я знаю хорошо…

Г а р м а х и с.
Что сталось с ними?

К л е о п а т р а. (Вставая, кладёт ему руку на плечо.)
Слушай, Гармахис, ради тебя я буду милосердна к ним и сделаю,
Что должно быть сделано. Клянусь моими всеми богами Египта,
Что ни один волос не упадёт с головы твоего престарелого отца,
Пощажу Сепу и многих других. Я не стану брать пример с Епифана,
Он убил множество людей, когда Египтяне восстали против него.
Я же пощажу всех. Разве я такая жестокая женщина, как говорят.
В твоём списке, Гармахис, многие осуждены на смертную казнь.
Я отняла жизнь, только у римского негодяя, двойного изменника,
Так как он предал меня и тебя. Возможно, что ты удивлён Гармахис,
Тем великодушием, которым я тебя осыпаю? Это по женскому расчёту.
Ты мне нравишься, вот и всё, Гармахис. Впрочем, клянусь Сераписом,
Я не могу тебе так много дать, даром! Ты должен заплатить за всё это
Ценой, одного лишь поцелуя, Гармахис.

Г а р м а х и с. (Отвернувшись от прекрасной искусительницы.)
Нет! Эта цена очень тяжела для меня.

К л е о п а т р а. (Нахмурившись.)
Подумай и выбирай! Женщине, Гармахис, не к лицу просить мужчин.
Делай, как знаешь, но я говорю тебе: если ты оттолкнёшь меня,
Я переменю своё намерение, и возьму назад все обещанные милости.
Итак, добродетельный жрец, выбирай: или тяжкое бремя моей любви,
Или немедленная смерть твоего отца и всех участников заговора!

(Гармахис взглянул на рассерженную Клеопатру. Глаза её заблестели, и грудь высоко поднялась. Гармахис вздохнул и поцеловал её, запечатлев своим поцелуем свой позор и рабство. Клеопатра, улыбаясь, торжественно ушла, унося с собой окровавленный кинжал. Гармахис остался в горьком раздумье.)

Г а р м а х и с.
Боже, как низко я пал. Почему нить жизни моей не прервалась?
Почему Клеопатра столь милосердно и любезно обошлась со мной?
Быть может, она убоялась убить меня, потому что заговор был силён,
И положение её на троне двойной короны, слишком уж ненадёжное?
Нет, не ради совершенного чувства любви (даже, если меня и любила),
Но больше из хитрости, постаралась привязать меня сердечными узами.
Вот она ушла, но её образ борется в моём сердце со стыдом и печалью.
О, как горьки были эти часы, я не мог облегчить их даже молитвами!
Связь между божеством и мною прервалась, Исида отвернулась от меня.
Но в этом мраке, мне блестят удивительные, нежные глаза Клеопатры,
Звучит её нежный смех, отголосок её любви. Чаша скорби ещё полна.
Надежда зародилась в моём сердце. Может быть ради высокой цели,
Из глубины падения, возможно найду, более лучший путь к победе!
Увы, горе мне тяжкому грешнику из всех грешников на нашей земле!

(Обессиленный садится на своё ложе в обители заточения.)

* Филомела – соловей
** Бюльбюль - соловей


Сообщение отредактировал sigacheval - Понедельник, 12 Ноя 2012, 22:10
 
mokkuliДата: Вторник, 13 Ноя 2012, 17:44 | Сообщение # 220
Группа: Удаленные





ДОБРЫЙ ВЕЧЕР АЛЕКСАНДР!
Я вылетаю в Карловы Вары 19 ноября вернусь домой 5 декабря.
С 6 декабря я буду в вашем распоряжении. Готовьте фронт работы biggrin

КЛЕОПАТРА

Не перестаю дивиться вашему творчеству!

applause applause applause

С уважением Адилия!
 
sigachevalДата: Четверг, 15 Ноя 2012, 10:41 | Сообщение # 221
Житель форума
Группа: Постоянные авторы
Сообщений: 579
Награды: 36
Репутация: 72
Статус:
Лида, огромное спасибо за внимание к моему творчеству!
Я хорошо помню о нашем сотворчестве. Мы обсудили с Николаем Францевичем и другими учредителями о Вашем участии в новом проекте, положительно одобрили Вашу кандидатуру. О лаковой ЛаМаЖи, также помню.
Возвращайтесь скорее.



Хорошего Вам отдыха и творческих успехов!

*********************************

КЛЕОПАТРА (Отрывок.)

Наиболее полная версия - http://www.chitalnya.ru/work/665944/



ДЕЙСТВИЕ ТРЕТЬЕ

ЯВЛЕНИЕ ЧЕТВЁРТОЕ

Вначале Гармахис. Затем Атуа.

(Коричневые огромные холмы в пустынной, выжженной солнцем долине, недалеко от Фивы и реки Нил. Здесь Гармахис нашёл своё пристанище в одной из гробниц божественных фараонов, высеченных в скалах.)

Г а р м а х и с.
Наконец-то я добрался до уединённого места моих предков фараонов.
Здесь обрету тайное пристанище. В одной из гробниц, высеченных в скале.
Выходить из гробницы буду, только ночью, от людских глаз подальше.
Какое странное было мне ночью видение. Голос говорил мне о раскаянии,
Чтобы со смиренным сердцем идти мне, вкушать всю горечь жизни.
Что сделано тобой, того тебе уже не изменить, знай же это Гармахис,
Египет не будет свободен, храмы его будут покрыты пылью запустения.
Чужеземные народы веками будут держать его в рабстве и в цепях…
Появятся новые религии. Ты погиб, Гармахис, но дано тебе погубить ту,
Которая погубила тебя. Это право твоего правосудия. Тебе будет знамение.
Иди к Клеопатре, соверши мщение ей. Раскайся, Гармахис, и твори добро,
Пока ещё есть у тебя время, при наступлении мрачного конца веков…

(Появляется старая женщина, Атуа, с палкой в одной руке и с корзинкой – в другой.)

А т у а.
Какая скорбная тишина тут в царстве смерти. Где же свежая гробница,
Священного жреца и правителя Абидоса?

Г а р м а х и с.
Тише, женщина, тише. Не стоит понапрасну беспокоить души умерших…

А т у а. (Вскрикивает, роняет корзинку.)
А кто ты?

Г а р м а х и с. (Говорит тихо.)
Посмотри на меня, Атуа…

А т у а.
Да вот смотрю, что за бродяга пугает несчастную, почти слепую женщину.

Г а р м а х и с. (Говорит чуть громче.)
Посмотри на меня. Я – Гармахис. Вспомни же, вспомни меня, Атуа,
Ты с самого детства нянчила меня…

А т у а.
Посмотреть! Да смотрю вот, Гармахис, ты изменник и погиб навеки,
Но Аменемхет, его Святой отец, убит. Я осталась одна, без рода и племени.
Я всё отдала за него, за Гармахиса, за изменника! Иди, убей меня также,
Ты, негодный, проклятый человек!

Г а р м а х и с. (Делает к ней шаг навстречу.)
Атуа, Атуа, послушай…

А т у а.
Нет, нет, добрый господин, пощади меня. Мне скоро уже девяносто лет -
В будущий разлив Нила. Я не хочу умирать, хотя Осирис милостив к старухе,
Которая служит ему! Не подходи ко мне, бродяга! Нет! Помогите! Помогите!..

Г а р м а х и с.
Ты что, помешалась, Атуа? Молчи! Разве ты не узнаёшь меня?

А т у а.
Узнать тебя? Разве могу знать всех странников моряков? Это ты, Гармахис?
Ты, мой малыш? Да, ты пришёл к нам сюда, порадовать мои старые глаза?
Я надеялась, что ты умер… Дай мне обнять тебя! Ой, нет, я совсем забыла.
Гармахис - изменник, убийца! Здесь вот лежит Святой отец Аменемхет,
Он убитый изменником Гармахисом. Я не хочу видеть изменника, отцеубийцу.
Ступай к своей распутнице Клеопатре! Не тебя я выкормила и вынянчила!
Ты убил того, кто дал тебе жизнь. Я стара и много видела горя, но это горе
Самое тяжёлое из всех. Я никогда не любила мумий! Уходи, прошу тебя!..

Г а р м а х и с.
Кормилица, не упрекай меня, разве я не довольно выстрадал?

А т у а.
Да, да, я забыла! Ладно! Да и какой твой грех? Женщина погубила тебя!
Она губила людей до тебя и будет губить после тебя! И какая женщина!
Я видела её. Красота неизъяснимая, какой не было на земле и не будет.
Пущена стрела богами на погибель людей! Ты юноша, воспитанный жрецами,
Дурное воспитание! Очень плохое воспитание. То была неравная борьба!
Что тут удивительного, что она победила тебя? Иди ко мне, Гармахис,
Дай мне поцеловать тебя! Женщина не может сурово отнестись к мужчине,
За то, что он возлюбил её пол. Это всё природа. Природа знает своё дело.
Иначе она сотворила бы нас иначе. Но здесь, у нас вышло скверное дело.
Знаешь ли, твоя македонская царица, захватила все доходы с земли,
Выгнала всех жрецов из храмов, кроме одного Святого отца Аменемхета,
Который теперь лежит здесь и которого она не тронула, не знаю почему.
Прекратились поклонения богам в этих храмах. Хорошо, что он умер,
Ушёл от нас грешных. Гармахис, он не оставил тебя с пустыми руками.
Как только заговор был уничтожен, он собрал всё своё немалое богатство
И спрятал его, где? Я укажу тебе! Оно твоё по праву твоего происхождения.

Г а р м а х и с.
Не говорил мне о богатстве, Атуа! Куда мне уйти, где спрятать свой позор?
Вот я и пришёл сюда, в вечное жилище моих предков.

А т у а.
Да, правда, правда! Тебе надо скрываться. Если только они найдут тебя,
Придадут ужасной смерти, они задушат тебя. Ты сможешь спрятаться здесь,
В одной из гробниц, пока всё мало-помалу забудется. Мир, полный скорби,
Как грязь Нила! Пойдём, Гармахис, я покажу гробницу твоего Святого отца.
Вот она неподалёку отсюда, скрыта в скалах. Иные вскрыты грабителями…
Вот здесь, в этой печальной долине смерти, спит Аменемхет мирным сном.
А вот свободная гробница, хорошее убежище для тебя до поры до времени.
Я буду навещать тебя, приносить хлеб и воду. Лучшего убежища нет в мире.

Г а р м а х и с.
Я знал раньше, что эта гробница, место упокоения божественного Рамсеса,
Третьего фараона этого имени, уже давно почившего здесь, в Осирисе…

А т у а.
Вот она, эта замечательная гробница, обширна и красива, в несколько комнат.
Завтра к вечеру я принесу тебе свечи. Я ведь могу еще, и поухаживать за тобой.
Помнишь, как бывало, ты был несмышленым ребёнком. То время лучше помню,
Чем это современное. Здесь ты восстановишь свои силы. Тебя считают мёртвым. Послушай меня, Гармахис. Давай дадим тебе новое имя, ну, к примеру, Олимп…

Г ар м а х и с.
Хорошо, хорошо, Атуа, пусть у меня будет такое имя, - Олимп.


Сообщение отредактировал sigacheval - Четверг, 15 Ноя 2012, 10:43
 
NikolayДата: Суббота, 17 Ноя 2012, 20:10 | Сообщение # 222
Долгожитель форума
Группа: Заблокированные
Сообщений: 8926
Награды: 168
Репутация: 248
Статус:
Александр Александрович, захватывающе!Но немного сложно читать большие произведения, приходится вновь перечитывать, чтобы снова проникнуться духом содержания и замыслом автора. А в целом - БРАВОза творчество!
applause applause good good


Редактор журнала "Азов литературный"
 
sigachevalДата: Воскресенье, 18 Ноя 2012, 17:09 | Сообщение # 223
Житель форума
Группа: Постоянные авторы
Сообщений: 579
Награды: 36
Репутация: 72
Статус:
Николай Францевич, благодарю за мужество, которое Вы проявили, читая мою "Клеопатру". Безусловно, чтоние, это труд, особенно в эл. варианте, и ещё более особенно, если это трагедия. Николай Францевич, мне думается, что если мысленно взглянуть на это произведение с т.з. исторической параллели в развитии стран и народов и с нашей действительностью, то подключится определённый живой интерес и, возможно, тогда и читать будет маленько полегче. Но это я так, Николай Францевич, больше ради самоуспокоения.
Николай Францевич, объявление о конкурсе я со всеми согласовал, так что, где-то 10 - 15 декабря думаю разместить на сайтак. Как Вы считаете, надо ли на оббъявление разместить и здесь, на Форуме СП, с прицелом на любимых внуков и внучек наших однокашников и однокашниц?

С пожеланием успехов и здоровья, Александр

**********************************

КЛЕОПАТРА
(Заключительный отрывок.)

Полная версия - http://www.stihi.ru/2012/11/16/2339



ЯВЛЕНИЕ ЧЕТВЁРТОЕ

Дворец Клеопатры. В большом зале стояла Клеопатра в царском одеянии с диким огнём в глазах. Около неё стояли телохранители, а, у её ног, на мраморном полу, лежали распростёртые тела умирающих людей, из которых, некоторые уже умерли. В зал вошли Олимп и Хармиона. Клеопатра приветствием, встречает гостя.

К л е о п а т р а.
Привет тебе, Олимп! Приятное зрелище для сердца врага, не правда ли –
Эти мёртвые люди и близкие к смерти?!

О л и м п. (С ужасом.)
Что ты делаешь, царица?

К л е о п а т р а.
Что я делаю? Я творю суд над этими преступниками, изменниками…
Заодно изучаю лучший путь к смерти! Я повелела дать разные яды
Этим рабам, и внимательно слежу, как действуют эти яды на них.
Вот эти двое плакали, молили пожалеть их, и быстро испустили дух.
Этот грек страшно кричал и умер с криком. Этот египтянин, ещё жив,
Он всё ещё стонет, хотя первым выпил напиток самого страшного яда.
Рабы дорожит своей жизнью, не хотят умирать. Дважды я давала кубок,
А он всё ещё хочет пить. Что за пьяница! Египтянин, ты, что не знаешь,
Что только в смерти обретёшь покой?! Не борись и успокойся…

(Раб со страшным криком умирает.)

Так, игра сыграна! Уберите прочь этих рабов, которых силой заставила
Войти в ворота радости…

(Тела убрали. Клеопатра захлопала в ладоши. Обращается к Олимпу.)

Олимп, по всем предсказаниям конец близок. Октавий победит,
Мы с Антонием погибли! Игра кончена! Я покину земной удел.
Для этого я испытывала яды, и скоро испытаю агонию смерти.
Но все эти яды не нравятся мне. Одни – слишком мучительны,
Другие – долго действуют. Ты, мастер по врачебной медицине.
Приготовь мне такой яд, чтобы я без страданий покинула жизнь.

О л и м п.
По-царски сказано, царица. Смерть исцелит твои горести.
Я приготовлю тебе такое вино, которое, как нежный друг,
Прильнёт к тебе, погрузит в море нежных грёз, в сладкий сон,
От которого, великая царица, не проснёшься больше на земле!
Не бойся смерти! Смерть – это надежда на вечную жизнь!
Безгрешная, чистая сердцем, спокойно явишься перед богами!

(Говорит в сторону.)

Всё так же прекрасна, ослепительная Клеопатра, как и прежде,
Но, всё же, она изменилась. Время не уничтожило ещё её прелести,
Но наложило на неё печать великой усталости, безутешного горя!

К л е о п а т р а. (Задрожала.)
А, если сердце нечисто, Олимп, скажи, что меня ожидает тогда?
Нет, я не боюсь богов! Боги ада, тоже люди, я буду там царицей!
Я на земле всегда была царицей, останусь ею и в том мире!

(Клеопатра внимательно всматривается в лицо Олимпа.)

Хорошо, что ты пришёл, Олимп, твоё имя мне многое обещает.
Теперь боги Египта покинули меня, я нуждаюсь в твоей помощи.
Да, Олимп, великая твоя учёность не смогла ужиться с красотой.
Но странно, Олимп, твое лицо мне очень кого-то напоминает…
Скажи мне: не встречались ли мы с тобой когда-нибудь прежде?

О л и м п.
Нет, никогда в жизни, царица, мои глаза не лицезрели твоего лица.
Только вот сейчас, по твоему приказу я здесь, чтобы лечить тебя.

К л е о п а т р а.
Странно! Даже голос твой напоминает мне, чего я не могу уловить.
Послушай, может быть, я видела тебя во сне?

О л и м п.
Да, царица, мы встречались во сне…

К л е о п а т р а.
Ты странный человек, слухи верны, ты очень мудрый учёный.
Когда-то я знала одного человека, его звали Гармахис.

(Вздыхает и пристально всматривается в лицо Олимпа.)

Но он давно умер, и я хочу умереть! Временами тоскую о нём…

(Стоит молчаливо, в задумчивости.)

Объясни мне, Олимп: в решающей битве, вдруг услыхала голос
Давно умершего, Гармахиса: «Беги, беги, или ты погибнешь!»
И я бежала! Страх овладел мной. За мной бежал и Антоний,
И мы, из-за этого бегства проиграли тогда решающую битву.
Скажи: боги ли послали нам это несчастье?

О л и м п.
Нет, царица. Это не боги. Разве ты прогневила египетских богов?
Разве ты разграбила их храм? Разве ты обманула доверие Египта?
Ты не виновна во всём этом? За что же богам гневаться на тебя?
Не бойся! Это естественное утомление твоей нежной души,
Не привыкшей к зрелищу и к страшным звукам военных битв.

К л е о п а т р а. (Бледная и трепещущая.)
Учёный Олимп! Мой Антоний болен и измучен печалью!
Он прячется в неприступной крепости на берегу моря.
Избегает людей и даже меня. Вот моё приказание к тебе:
Сделай, чтобы Антоний вернулся ко мне, в этот трудный час.
Я хочу проститься с ним, и просить его быть рядом со мной...
Пожалуйста, приготовь мне свой напиток, о котором говорил…

О л и м п.
Яд у меня уже готов, о царица Египта! Антония не следует ждать,
Он посылает тебе прощальный привет. Он просил своего раба
Пронзить его мечом. Но раб отказался и пронзил мечом сам себя.
Тогда Антоний пронзил себя мечом. Вижу эту сцену, как на ладони.

К л е о п а т р а.
Как же мне будет умирать без него, Олимп?

О л и м п.
О Клеопатра! Он, смертельно раненый идёт к тебе…

Клеопатра бросается к окну. Вскрикивает, увидев там окровавленного Антония, с трудом, идущего к дворцу. Клеопатра посылает к нему своих телохранителей на помощь. С большим трудом его занесли в зал, уложили на полу. Клеопатра в слезах стала на колени подле Антония, целуя его и вытирая кровь из его раны, своим царственным платками волосами.

К л е п а т р а.
О мой дорогой Антоний! Любовь моя, супруг мой, бог мой!
Жестокий Антоний, как ты можешь умереть, оставив меня одну!
Я скоро последую за тобой в могилу, Антоний. Очнись, очнись!

Клеопатра взмахнула своим царственным платком, все удалились, остались в комнате только Антоний, Клеопатра, Олимп и Хармиона. Олимп дал вина Антонию.

О л и м п.
Выпей, Антоний вина, это успокоит немного твою жгучую боль от раны.

А н т о н и й. (Выпил вина. Заговорил с трудом.)
Клеопатра, ложись рядом со мной, обними меня, моя египтянка.

К л е о п а т р а. (Легла рядом с Антонием.)
Антоний, времени у нас немного, будем говорить только о любви.
Помнишь ли ты, ту божественную ночь, когда впервые обнял меня,
Когда назвал меня своей любовью? О, счастливая, счастливая ночь!
Жизь хороша, если в ней была, хоть одна такая волшебная ночь!

А н т о н и й.
О египтянка, я хорошо помню эту ночь, хотя, сразу после этого
Счастье и удачи покинули меня. Я погиб в любви, о красота мира!
Я помню, как ты выпила жемчужину, и твой астролог сказал тебе:
Час проклятья Менкау-Ра близок!

К л е о п а т р а.
Он давно умер, любовь моя!

А н т о н и й.
Если он умер, то я следую за ним. Что означали эти его слова?

К л е п а т р а.
Он умер, проклятый человек. Не будем говорить о нём. Поцелуй меня.

А н т о н и й.
(Целует её. Шепчут друг другу нежные слова, подобно новобрачным влюблённым.)

Прощай, египтянка, прощай, я умираю… Голова Антония падает…

К л е о п а т р а. (Вскочила и упала без чувств. Вскоре очнулась. Зашептала.)
Всё, что угодно, только не следовать за колесницей Октавия!

К л е о п а т р а.
Скажи мне Хармиона, может быть, ты знаешь, где Гармахис?

Х а р м и о н а.
Нет, царица, не знаю. Мне говорили, будто бы он погиб.

К л е о п а т р а.
Хорошо, что он погиб. Он служил моим целям, но я не любила его,
Даже теперь боюсь его. Мне кажется, что я часто слышу его голос,
Который приказывает мне бежать куда-то, как во время Акциума.
Благодарю богов, если он погиб и не найдут его… Но что это?
Клянусь Сераписом! Страх возрастает, я чувствую Гармахиса.

О л и м п.
Нет, царица, если он умер, то он повсюду. Твоя смерть близка,
Его дух приближается и приветствует тебя на пороге смерти!

К л е п а т р а.
Не говори так, Олимп. Счёты наши сведём за пределами Земли.
В другом мире мы, может быть, сочтёмся! Вот мой страх прошёл.
Прошу тебя, Хармиона, спой надо мной, когда я буду мёртвая!
Теперь пора кончать! Олимп, возьми пергамент, пиши, что скажу.
«Клеопатра Октавию, привет! Такова участь жизни. Наступает час,
Когда мы не в силах перенести несчастий, подавляющих нас…
Сбрасывая телесную оболочку, летим в черный мрак забвения!
Октавий, ты победил! Возьми все мои трофеи, как победитель!
Но Клеопатра не пойдёт за твоей колесницей, в твоём триумфе.
Вступая в обитель смерти, одного просит египтянка у Октавия –
Позволить ей лечь в могилу рядом с моим Антонием! Прощай!»

(Клеопаира приложила печать на пергамент.)

Хармиона, прошу отослать это письмо Октавию с послом.
А как мне быть теперь дальше, уже и ума не приложу…

Х а р м и о н .
Госпожа, ты можешь умереть спокойно, без боли и отчаяния…

К л е о п а т р а.
Да. Да, правда, я забыла. Я могу умереть. Олимп, есть у тебя яд?

(Плачет.)

Странно мне, что умирая, Антоний вспомнил слова Гармахиса…

О л и м п.
А кто такой был Гармахис?

К л е о п а т р а.
Это странная история. Он происходил из древнего рода фараонов.
Тайно короновался в Абидосе, и был послан сюда, в Александрию,
Для исполнения заговора против нашей династии Лагидов, с целью
Убить меня и взойти на египетский престол. Сумел войти во двор
В качестве астролога, так как был посвящён во все тайны магии,
Даже больше тебя, Олимп. Он был удивительно силён и красив.
В ночь перед моим убийством, Хармиона открыла мне этот заговор.
Было бы всё иначе, если бы Гармахис ответил любовью на её любовь.
Как опасны пути царей. Я не убила Гармахиса, боясь восстания в Египте
Решила привязать его к себе. Он потянулся ко мне, как пьяница к кубку,
Который губит его. Впрочем, я хотела было уже с ним повенчаться,
Но Хармиона посоветовала мне, оставить его и уехать к Антонию.
Поэтому, теперь Октавий будет царём Александрии, Антоний умер,
А я должна последовать за Антонием...

О л и м п.
А где теперь Гармахис?

К л е о п а т р а.
Во время пира я хотела убить его. Говорят, что он взлетел на небо.
Но я думаю, что он бежал на Кипр и утонул в море по пути туда...

О л и м п.
Если ты решила умереть, Клеопатра, времени осталось немного.
Октавий уже на пороге Александрии.

(Поставил на стол фиал с прозрачным смертельным ядом. Клеопатра взяла его и долго смотрела на фиал.)

К л е о п а т р а.
Каким невинным выглядит этот фиал, а в нём – моя смерть! Это странно!

О л и м п.
Да, царица, тебе не следует пить из него много, достаточно одного глотка.

К л е п а т р а.
Так ли это, что я умру сразу и без боли?

О л и м п.
Не бойся. Я мастер своего дела. Если ты боишься, брось этот яд и живи!
Может быть, найдёшь счастье в Риме. Пойдёшь за колесницей Октавия,
И римляне станут смеяться над тобой…

К л е о п а т р а.
Нет, Олимп, я хочу умереть. Налей яд в кубок, подмешай немного воды
И подай мне желанный кубок с ядом.

(Олимп исполнил её просьбу, подал её кубок. Клеопатра держит кубок в руке, подняла глаза к небу)

О! вы, боги Египта, покинувшие меня! Я не стану больше молиться вам,
Ведь ваши уши глухи, глаза закрыты на мои несчастья. Скрой меня, о смерть!
Возьми меня в новое царство и венчай царицей смерти! О госпожа смерть,
С последним поцелуем, я отдаюсь тебе! Смотри, я стою на пороге времени.
Уходи теперь, жизнь! Приди, вечный сон! Приди, мой дорогой Антоний!

(Она выпила яд, бросила кубок на пол… Вскрикивает.)

Что это! Ты, чёрный врач обманул меня!..

О л и м п.
Молчи, Клеопатра! Сейчас ты умрёшь и познаешь гнев богов!
Час исполнения проклятия Менкау-Ра настал!.. Я, Гармахис –
Стою теперь перед тобой и вершу суд, судом праведным…

К л е о п а т р а. (Говорила с трудом с шипением в голосе)
Я и теперь показываю свою силу, свою власть над тобой, Гармахис!
Побеждённая, я побеждаю тебя! Я плюю на тебя, на адские муки!
Презираю тебя! Умирая, осуждаю тебя, Гармахис! Дорогой Антоний,
Я иду к тебе, мой любимый Антоний! Я иду в твои дорогие объятия!
О! Я умираю, Антоний, дай мир душе моей!..

О л и м п.
Мир душе твоей?! Разве может быть мир для тебя, Клеопатра?!
О! Вы, Священные три – услышьте мою горячую молитву!..
Осирис, ослабь узы ада и пришли тех, кого я призываю.
Иди Птоломей, отравленный своею родной сестрой Клеопатрой!
Придите, Арсения, убитая своей родной сестрой Клеопатрой!
Сепа, замученный до смерти Клеопатрой, приди сюда!..
Приди, божественный Менкау-Ра, кого Клеопатра ограбила,
Ради своих низменных желаний, чьим проклятием она пренебрегла.
Придите все, умершие от рук Клеопатры. Заклинаю тайной клятвой,
Придите духи, явитесь!..

(Клеопатра с трудом поднялась с пола, раскачиваясь взад и вперёд, с блуждающим взором. В окно, щумя крыльями, влетела летучая мышь из пирамиды Гер. Трижды пролетела вокруг Клеопатры, она села ей на грудь, вцепилась в изумруд, взятый из груди Менкау-Ра, трижды хлопнула страшными крыльями и улетела. Комната наполнилась тенями смерти.)

О л и м п. Смотри, смотри, Клеопатра! Смотри и умри!..

Х а р м и о н а.
Да, Клеопатра, смотри и умирай! Ты отняла мою честь,
А у Египта ты отняла любимого царя!

К л е о п а т р а.
О! И ты, Хармиона! (Обращается к Олимпу.)
О, только час жизни! Один только час жизни мне, Олимп!
Чтобы я могла предать тебя с Хармионой такой смерти,
Которая и не снилась тебе и твоей фальшивой любовнице,
Которая предала и тебя, и меня! О, ты ещё любишь меня!
Смотри, кроткий заговорщик – лукавый жрец смотри!

(Обеими руками она разорвала царское одеяние на своей груди.)

На этой груди покоилась твоя голова много ночей,
И ты, лукавый жрец, засыпал в этих объятиях!
Ну, забудь всё это, если можешь, забудь!..
Я читаю в твоих глазах – ты не можешь!
Даже эта моя мука не сравниться с мучениями твоей души,
Снедаемой желанием, которая никогда, не осуществится…
Гармахис, ты раб из рабов, из глубин твоего торжества
Я черпаю свою силу, свою власть над тобой, лукавый жрец!
Смотри сюда на эту мою грудь, Гармахис!
Не тебе, принадлежит она, но благородному Антонию!
Смотри на мою грудь, ты будешь помнить её и казниться,
Что не твоя она, нет, она принадлежит Антонию!..

О л и м п.
Смотри, смотри, Клеопатра, - вот твой страшный мир! Мир твой - ад!..

(Клеопатра с криком падает. Хармиона и Олимп уходят.)

Наконец трагедии.


Сообщение отредактировал sigacheval - Воскресенье, 18 Ноя 2012, 17:10
 
NikolayДата: Воскресенье, 18 Ноя 2012, 18:57 | Сообщение # 224
Долгожитель форума
Группа: Заблокированные
Сообщений: 8926
Награды: 168
Репутация: 248
Статус:
Александр Александрович,объявить о нашем конкурсе можно и здесь, но... администрация это не очень приветствует. Лучше мы это попозже в лички сделаем нашим близким друзьям. Это будет более уместней.
А с "Клеопатрой" Вы правы - с точки зрения истории (и любителям древней истории) легче читается.
Удачи во всем!


Редактор журнала "Азов литературный"
 
sigachevalДата: Четверг, 06 Дек 2012, 00:36 | Сообщение # 225
Житель форума
Группа: Постоянные авторы
Сообщений: 579
Награды: 36
Репутация: 72
Статус:
Хорошо, Николай Францевич, всё понял. Удачи Вам во всём и везде: и дома, и в школе, на форуме и на конкурсе!
С дружеским теплом и сотворческим участием, Александр

************************************

ПРОИСХОЖДЕНИЕ МУЗЫКАЛЬНОГО ТЕАТРА

Полная версия - http://www.chitalnya.ru/work/677868/



Музыкальный театр имеет многовековую историю. Истоки его – в народных празднествах и игрищах, сочетавших пение, танец, пантомиму, действие, инструментальную музыку. Народный театр и драма существуют в многообразных формах, одни из которых весьма древние, другие – новые. Зачатки драмы есть почти во всех жанрах народного творчества, так как существенной его стороной является устное бытование произведений, а потому и исполнение их. В народной среде нередко можно было встретить талантливых певцов и певиц, сказочников и сказочниц, сказителей, которые с большим мастерством пели, рассказывали и сказывали песни, сказки, былины, сопровождая их исполнение выразительными жестами и мимикой, яркими интонациями, не только передающими особенности сцен и эпизодов, но и характеризующими героев произведений. Сказочники нередко как бы перевоплощались в образы персонажей, как бы входили в роли, буквально разыгрывали сцены, старались представить то, или иное действующее лицо. Уже в этом, то есть в устном исполнении произведений содержаться элементы театра и драмы, так как рассказчики не только использовали жесты и мимику, что свойственно театру, но и прекрасно передавали диалог, стараясь воспроизвести особенности персонажей: царя и Иванушки, мужика и барина, лисы, волка и козы.
Более развитые элементы театра и драмы присущи народным обрядам: календарным и семейным. Календарные обряды в свою очередь группируются в циклы: зимний, весенний, летний, осенний. Обряды и обрядовая поэзия, представляют собой действие, сопровождаемое пением или прозаическим текстом. Некоторые обряды совершались по установленному традицией порядку: персонажи, как бы разыгрывали роли. Используя маски и особые костюмы. Например. В обрядах масленицы и в семейных обрядах свадьбы.
Народные театры и драмы в своём развитии прошли сложный путь с весьма древних времён и были связаны с удачной охотой или рыбалкой, сбором урожая. При этом преследовалась практическая цель – передача опыта молодым, а впоследствии с развитием веры в силу действия и слова возникла магическая цель воздействия на силы природы для достижения желаемого результата. Со временем это всё больше приобретало развлекательный характер: радовать и веселить людей. Так что игры приобретали самостоятельный характер и постепенно превращались в театр. Да и на раннем этапе обряды были театрализованным действием. Игры стали отделяться от обряда и превращаться в представления. В них развивалась сюжеты, диалоги, пение и игра на музыкальных инструментах. Игры соединялись с танцами, хороводами, в которых сюжетная сторона словесного и песенного текста передавались в действии. «Позднее влияние церковной службы и литературы определило возникновение собственно народного театра и драмы. Сначала религиозные, так называемые «школьные» драмы на библейские сюжеты. Включались вставные сцены (интермедии). А затем эти сцены стали существовать отдельно, расширяясь в целые пьесы» [Приложения - 1 – 14]
Все ступени исторического формирования народной драмы тесно связаны между собой обрядами, ряженьем, игрой и представлениями. Многие народные обряды не только являлись своеобразными театральными действиями, но и включают ряженье и игры. Обряды соединяют в себе действие и слово и носят праздничный характер. Они совершаются с наступлением нового года, с приходом весны, с началом полевых работ и уборки урожая. Обряд обычно элемент праздника, в котором выражаются радость, надежды и чаяния народа. Это передаётся в песнях, плясках, ряженье, играх и исполнении соответствующих сцен. Особо театрально колядование с хождением со звездой и инсценировка библейской легенды рождения Христа [Приложение - 14], в исполнении которой принимают участие ангелы, волхвы, царь, Мария, Иосиф, пастухи и т. д.
Из семейно-бытовых обрядов развёрнутое представление – свадьба. В неё входит целый ряд сцен, исполняемых своеобразными актёрами, между которыми были распределены роли. На свадьбах нередко исполнялись игры, которые не всегда имеют прямое отношение к свадьбе. Разыгрывались шуточные бытовые сцены, например, «Осёл на свадьбе», когда сваты приводят с собой осла (ряженого) и происходят разговор между ним и родными невесты. Сват жалуются, что осёл у них босой, надо его обуть и невеста приносит ему обувь. Прежде чем отпустить осла, его угощают вином.
Итак, на основе обрядов, ряженья и игр возникает собственный театр с соединением традиционного текста с импровизацией. Актёры знали основной словесный текст, но всегда приспосабливали его к обстоятельствам, ко времени и месту исполнения, к запросам зрителей. «Народный театр у славян имеет несколько форм: кукольный театр, балаган, раёк и собственно театр с актёрами и определённой пьесой». Народный театр и драма имели большое общественное значение, как выражение «народного мнения», как зрелища для широкого круга зрителей.
Театр возник в Индии в древности, достиг наивысшего своего расцвета к концу древней эпохи, в период империи Гуптов (IV-V вв.), и, просуществовав после этого ещё два с половиной – три столетия, стал быстро сходить на нет. Исчезновение театра, однако, не повлекло за собой исчезновение драмы. В IX-X веках, когда профессиональное сценическое искусство переживало состояние глубочайшего упадка, и в последующие века, когда его давно уже не было. Продолжали писаться пьесы, и притом во множестве. Правда, они теперь не ставились на сценах, а просто читались и декламировались перед учёной публикой. В основе своей эти произведения были так или иначе связаны с воздействием народной сцены, повторяя старую драматическую традицию, как по сюжетам, образам, так и по композиции, стилю и языку. Они писались в строгом соответствии с правилами театральных учебников, по-видимому, в учебных целях. Такие «учёные» драмы при внешнем сходстве с ранними творениями, уступали им в художественном отношении. Поэтому, классическая индийская (санскритская) драма [Приложения - 5, 10] эта не литературная драма на санскрите вообще, но драма, связанная с живой театральной традицией, то есть драма эпохи древности и раннего средневековья.
К сожалению, в классической (в особенности древней) драме до сих пор остаётся много неясного. Драматический материал далёк от полноты, отсутствуют подробные описания театральных спектаклей в литературе и поэтому наши представления о сценической технике приблизительны. Неясным остаётся вопрос о происхождении театра, так как первоначальная постановочная драма нам неизвестна. Приходится довольствоваться лишь незначительными фрагментами истоков драматургии. Поэтому вопрос о происхождении драмы может решаться только гипотетически и в самом общем смысле. Наиболее вероятным представляется происхождение театра из двух зрелищных форм – культовой мистерии и смехового представления. Во взаимодействии смехового и мистериального представлений рождался театр, но как именно это происходило, мы не знаем. По-видимому. Здесь должно было иметь место высвобождение драматического действа из сферы культа с приобретением самостоятельного характера представлений, совершенствование зрелищной стороны представления, расширения его сюжетной основы и возрастания роли словесного текста. В задней части театральной площадки помещался музыкальный ансамбль, состоявший из небольшого оркестра и певицы или певца. Никаких декораций не было. Это давало неограниченную свободу в размещении событий, позволяло переносить действие из одного место в другое в пределах отдельного акта и даже показывать два действия, параллельных во времени. Одна из характерных особенностей индийского театра – разговор с лицом, которого нет на сцене. Речь персонажа при этом включает как его собственные вопросы, так и ответы якобы присутствующего здесь собеседника, который вводится методом переспрашивания. «Слова в воздух» (так именуется этот приём) особенно эффектно используются в уличных сценах, где они создают ощущение многолюдной толпы. Сцена, в сущности, никак не оформлялась, но при этом убранству актёра уделялось чрезвычайно большое внимание, грим был маскообразным. Костюм обладал рядом отличительных признаков. Которые сразу же позволяли определить характер, занятия, положение и даже эмоциональное состояние появляющегося на сцене лица. Платья были яркие и красочные. На головы царей и полководцев надевались блестящие короны, причёски женщин убирались жемчугом, к этому стоит прибавить и другие украшения – ожерелья, браслеты, серьги, драгоценные пояса (хотя всё это было бутафорией, создавалось впечатление роскоши). Сочетание музыки, пластичности жеста, походки, сверкание костюма, напевность декламации создавали великолепное зрелище спектакля древнего театра.
Драматические спектакли также не обходились без музыки. Велика её роль и в античной трагедии, и в средневековых народных культовых («священных») представлениях. Однако в особом случае драматического искусства, при котором музыка выполняет не второстепенную роль, музыкальный театр сложился на рубеже XVI-XVII веков. Во многих национальных культурах Европы под воздействием гуманистических идей эпохи возрождения нащупывались пути к созданию музыкального спектакля нового типа. Эти искания увенчались успехом ранее всего и наиболее значительными идейно-художественными результатами в классической стране Ренессанса – Италии. Первоначально спектакли не имели точного обозначения и назывались то Fayola in musical (музыкальная сказка), то drama in musical (музыкальная драма) [Приложения – 1,2, 4,12,13], то, наконец, opera in musical (музыкальное произведение), или, сокращённо, opera (опера, буквально – действие, произведение; по-латыни opera означает труд, творение) [Приложение 1]. Оперные спектакли первой трети XVII века предназначались для придворной знати. Но, начиная с 1637 года, в разных странах Европы открываются публичные музыкальные театры, доступные более широким слоям городского населения. Постепенно опера заняла важное место в жизни общества, стала неотъемлемой частью мировой культуры. Лучшие произведения отражали гуманистические идеи современности, обнаруживали связь с народной музыкой. Однако авторы не могли полностью избежать воздействия эстетических вкусов и воззрений аристократической среды. Эти спектакли получили название оперы-серия (буквально – серьёзной оперы); они были отмечены большой пышностью, торжественной приподнятостью. Во Франции произведения подобного рода именовались лирической или музыкальной трагедией. В XVIII веке итальянская «opera serial» на сценах европейских музыкальных театров постепенно приходила в упадок; её содержание всё более обеднялось. Закостенела также в своих условных формах французская лирическая трагедия. В связи с ростом антифеодального демократического движения повсеместно возникла и приобрела большое общественное значение комическая опера, реалистическая по своей направленности, использовавшая бытовые сюжеты, почерпнутые из окружающей жизни, в истоках своих связанная с народной музыкой и театром. В истории оперы находят всё более рельефное и непосредственное отражение, чем прежде, борьба различных идейно-творческих направлений, смены художественных стилей. Отстаиваются прогрессивные, демократические основы национальной культуры. Опера способствует формированию самосознания народа, служит одним из высших проявлений национальной культуры.
Общественно-политическая роль музыкального театра усиливалась и внесла большие изменения в содержания и формы оперного искусства. XIX век ознаменовался появлением музыкально-драматических произведений, в которых воспевался народ, его благородные деяния. Создалось огромное разнообразие типов музыкально-театральных произведений: героико-патриотических, эпических, лирико-драматических и комических. Наряду с реалистическими тенденциями, сказывались и романтические направления.
Лучшим произведениям музыкального театра свойственны народность и реализм, единство глубокого содержания и совершенной художественной формы, национальная определённость музыки, связь с народным творчеством, с передовой общественной мыслью. Музыкальные спектакли отличались исключительной глубиной психологических характеристик, правдивым выражением душевного мира людей и драматических конфликтов [Приложение 11].
Музыкальный театр соприкоснулся с авангардизмом, как новой сферой искусства (от французского словосочетания avant-garde – передовой отряд). Цель музыкального театра авангарда в разрыве с устоявшимися принципами и нормами искусства и в стремлении найти принципиально новые выразительные средства в театральном искусстве и способы воздействия на аудиторию. Эстетическая сущность авангардизма в театрально искусстве сводится к открыто декларируемой или же имплицитной («скрытой») подмене центральной эстетической категории прекрасного, категорией нового оригинального: театр абсурда, додекафония, сюрреализм, алеаторика, конкретная музыка, электронная музыка, минимализм, магнитофонная музыка, сонористика и другие в музыкально-театральном искусстве. Авангардизму музыкального театра характерен запрограммированный художником разрыв с воспринимающей публикой, обман её эстетических ожиданий. «В одних случаях субъективное оправдание такого разрыва может объясняться серьёзностью и трудностью художественного замысла, убеждённостью правильностью избранного пути и надеждой на понимание и углублённое изучение произведения будущими поколениями. А в других случаях, таким оправданием может служить активное воздействие на воспринимающего зрителя и слушателя: шок, скандал, эпатаж, ирония над его способностью к эстетическому суждению...».
«Желательно, чтобы реакция была немедленной, мгновенной, исключающей долгое и сосредоточенное восприятие эстетичной формы и содержания. Нужно, чтобы реакция успевала возникнуть и закрепиться до их глубокого постижения, чтобы она, насколько получится, этому постижению помешала, сделала его возможно более трудным. Непонимание полное или частичное, органически входит в замысел авангардиста и превращает адресата из субъекта восприятия в объект, в эстетическую вещь. Которой любуется её создатель-художник». Такова, например, пьеса Д. Кейджа «4 мин. 33 сек.», исполняя которую пианист должен сидеть в течение этого времени на эстраде, не прикасаясь к клавишам, или же сочинение одного из швейцарских композиторов-авангардистов «Вавилон», исполнять которое должны 15 человек, никогда не державших в руках данных инструментов. Балансируя на грани искусства и неискусства, авангардист зачастую превращается из явления художественного в сферу социального восприятия. Экспериментальное исследование границ искусства – одна из важнейших историко-культурных функций авангардизма.
Данная книга «Музыкальный театр от фольклора до авангарда» является результатом многолетнего творчества автора в жанре музыкальной драматургии и научных исследований в области истории музыкального театра, его зарождения, расцвета и жизни. Пласты искусства, духовной культуры, литературы, музыки и сценического искусства исключительно богаты в рамках всемирной музыкальной драматургии. Но до сих пор не существует исследования, которое давало бы обобщенное, представление в этом вопросе. В данной работе предпринята попытка синтеза теории вопроса о музыкальной драматургии с практикой. В качестве примеров, приведены и фактические материалы музыкальных пьес автора данной книги [Приложения 2,3,4].
Данная работа посвящена вопросам истории возникновения и развития мировой музыкальной драматургии и музыкального театра [Приложения 1, 12]; их современному состоянию [Приложение – 8], и перспективам развития [Приложения 9,13]. Раскрываются связи теории музыкальной драматургии с практикой, мастерства сценического слова со сценическим действием. В качестве примеров, приведены фактические материалы музыкальных пьес автора данной книги [Приложения 6,7,8].
Выявляются древние истоки возникновения и развития музыкального театра, основные элементы которого содержаться в народных обрядах: календарных и семейных.
Автор учитывал возросшие запросы по всестороннему изучению возрождающегося театра в Российском обществе.
Особенность данной работы в том, что она может быть полезной студентам, аспирантам и преподавателям по предмету музыкального театра, может быть использована учёными – фольклористами, литературоведами, этнографами, историками искусства, культуры и театра, а также драматургами, режиссёрами и актерами театра и всем, кто интересуется театрально-художественной культурой.
Хочу выразить глубокую признательность всему коллективу Библиотеки Истории Русской Философии и Культуры «Дом А.Ф. Лосева» и директору Валентине Васильевне Ильиной за оказанную большую бескорыстную практическую помощь в данной работе.
С благодарностью приму отзывы, замечания и предложения о сотрудничестве.
E-mail:sigacheval@yandex.ru
Моб. тел.: 8-903- 612.39.27

Приложение 1.

ОРФЕЙ И ЭВРИДИКА
Либретто музыкального спектакля в трёх частях

Действующие лица:

Орфей
Эвридика
Нимфы
Аид
Пастухи, пастушки, обитатели царства Аида, фурии, адские духи, вакханки. Хор, хореография, пантомим.
Сюжет заимствован из античного мифа

Музыка
Музыка должна быть строго подчинена драматическому развитию спектакля. Речитативы, декламации, хоровое и вокальное пение, дуэты, пантомимы, танцы должны раскрывать свой смысл в тесной связи с действием, разворачивающимся на сцене, придавая выразительность и единство.
Музыкальное вступление не должно быть подчинено драматическому развитию сюжета, но выдерживается в живом движении, в жизнеутверждающем начале и жизнерадостном характере.
В первой части в вокальных партиях на первом плане - рельефный мелодический образ, доминирует исключительная простота музыки с отсутствием внешних эффектов, основанная на мелодичности, гармонии, народной песенной традиции.
Вторая часть распадается на две контрастирующих части. В первой, устрашающие хоры духов и стремительными мелодиями сопровождающие демонические пляски фурий и адских тёмных духов. Этому противопоставляется нежные арии Орфея под аккомпанемент лиры (арфы и струнных инструментов), звучащие, всё взволнованней. Вторая половина выдержана в светлых пасторальных тонах (флейт, гобоя и скрипок).
Третья часть вначале музыка насыщена порывистым музыкальным вступлением, развивается до напряжённого развития. Завершается драма хоровым пением с чередованием сольного пения и дуэта, с музыкальным сопровождением, окрашенным в светлые тона, символизируя торжество любви.

Картина первая

Прелюдия

Хор
Орфей полюбил Эвридику…
Как Солнце - небесному лику,
Так лики влюблённых подходят, -
Друг с друга – очей не отводят…
Влюблённых не сводит очей, -
От глаз Эвридики своей!..
Орфей!.. Орфей!.. Орфей!.. -
Не сводит влюблённых очей!..

Ты видишь, Орфей, Эвридика
Затмила красой Неба лико!..
Весь мир затмевает красой
Твоя Эвридика!.. Так пой, -
И в лире - ты струн не жалей!..
Играй веселее Орфей!..
Орфей!.. Орфей!.. Орфей!.. -
Не сводит влюблённых очей!..

Как Солнце - небесному лику,
Подходит Орфей Эвридике…
Влюблённых не сводит очей, -
От глаз Эвридики Орфей!..
Орфей!.. Орфей!.. Орфей!.. -
Струн в лире не жалей!
Эту давнюю историю, -
Послушайте, люди добрые…

Орфей, Эвридика
Здесь много раз встречали мы зарю,
Здесь счастье нас рукой своей ласкало…
Восторженную молодость свою -
Венчать любовью Небо призывало!..

Эвридика
Здесь поэзии свет, твоей лиры привет, -
Я внимала, Орфей, без усилья…
Ключевою водой и росой молодой
Освежал ты любви нашей крылья!..

Орфей
Вдохновений полёт моё сердце берёт
От тебя лишь, моя Эвридика,
Здесь у озера муз, торжество наших уз,
Здесь любви торжество, Эвридика!..

Эвридика
Как ты славно поёшь, голос твой так хорош,
Орошает бальзамом участья…
Пусть любовь из всего создаёт торжество,
И наполнит нас искристым счастьем!..

Орфей, Эвридика
Сплетём же узоры мелодий певучих;
С небесных глубин, до пределов земли,
Придите, о Духи восторгов могучих,
Чтоб наши напевы устать не могли…
Как дождь между молний проворных и жгучих,
Мы будем блистать в золотистых цикадах,
Мы будем, как звуки поющего грома,
Как волны, как тысячи брызг водопада…

Орфей
Нас уносит за грань, в многозвёздную ткань,
В океаны бездонной лазури…
Все сомнения прочь, и печали все прочь,
Как туман от грохочущей бури…

Эвридика
Твоих песен полёт, - мне Дыханье даёт,
И любовь улыбается неге…
Звёзд играющий рой, свет и воздух с Землёй
Сочетаются в огненном беге…

Орфей, Эвридика
Вдохновенно поём, свой чертог создаём,
Будет счастье царить в нём, светлея;
Этим пеньем своим, новый мир создадим,
Эвридики, Любви и Орфея!..

Хор
Рассыпьте, как жемчуг, гармонию слов,
Одни оставайтесь, умчитесь другие;
Вас манит на небо, за ткань облаков,
Где меркнут все чары земные…
Орфей с Эвридикой – свободны во всём,
Хвалу им давайте дружней воспоём…
Орфей с Эвридикой в восторге привета,
Поют, словно гении чистого света!..
Рассыпьте, как жемчуг гармонии слов,
И музыки звуки благие…
Для нежной любови, сплетают покров,
Кропят, как посев облака дождевые…

Эвридика
Орфей, послушай… Милый друг, ты слышишь?!
Как дышит сладость нежности минувшей?!

Орфей
Я слышу!.. так зелёные холмы
Смеются миллионом светлых капель,
Когда гроза, промчавшись, отзвучит,
Встают иные сочетанья звуков…

Эвридика
Какой напев чудесный музы мира,
Царит, Орфей, твоя над миром лира!
В ней, ветров зажигающие звуки,
Как будто звёзды сыплются мне в руки…

Орфей
А там, смотри, прогалины в лесу,
Средь мхов густых, с фиалками сплетённых,
Один ручей, течёт двумя ручьями,
Они спешат, как будто две сестры,
Чтоб встретиться с улыбкой после вздохов…
И всё звончей, настойчивей звучат,
Во мгле земли в безветрии лазури…

Хор
Сколько есть светил небесных, все для вас струят сиянье,
Из лучей плетут чудесных золотые одеянья…
И богатством светлой сферы ты струишь поток огня,
Все лучи свои без меры проливают светом дня…
Сфера жизни, ты блистаешь самой светлой красотой,
Ты вкруг солнца пролетаешь изумрудною звездой;
Мир восторгов повсеместных и непознанных чудес,
Меж светильников чудесных, меж светильников небесных, -
Вы избранники небес!..

Орфей
О, куда бы ни пошла ты,
Я спешу тебе вослед,
Лишь бы ты мне улыбалась,
Лишь бы твой мне видеть свет…

Эвридика
В беспредельности пространства
Лиры я приют нашла,
Мой Орфей, своё убранство
Красоту с неё взяла…
Звук такой от лир исходит, -
Я слилась с душой твоей, -
Как влюблённая походит
На того, кто дорог ей…
Как фиалка голубеет,
Созерцая высь небес, -
Как туман речной темнеет,
Если смолк вечерний лес.
Если Солнце отблистает
И на склоне гор темно.
И угасший день рыдает,
Так и быть оно должно.

Орфей
Мы о чём с тобой сегодня станем петь?
Из чего сегодня музыку извлечь?!

Эвридика
Пусть поют нам птицы наши, что в плену,
Что в груди заполнят звуком тишину…

Орфей
Пусть же песня станет розою твоей,
Пой, мой пленник, моё сердце, - соловей!..
О, как бьёшься ты о прутья клетки, сердце,
Как ты ищешь к Эвридике сердца дверцу!..

Эвридика
Ум, над которым торжествует страсть,

Орфей
Торжествует страсть…

Эвридика
Чтоб музыкой космическою всласть

Орфей
Музыкой всласть…

Эвридика
Упиться духи звёздные могли,

Орфей
Духи могли…

Эвридика
В восторге танцевали вне земли,

Орфей
Вне земли…
Любовь царит такая у меня, -

Эвридика
Царит у меня…

Орфей
В груди живёт свидетельство огня

Эвридика
Огня…

Орфей
Сестра! Супруга! Ангел! Кормчий мой!

Эвридика
Кормчий мой!

Орфей
Ты в звёздном мире мне дана судьбой!

Эвридика
Мне дан судьбой!

Орфей, Эвридика
И ручеёк, и аромат цветка,
Чьи лепестки ещё дрожат слегка,
Как будто бы целуются во сне,
Влюблённость дарят нам: тебе и мне!..
И ветерок негромок и нетих,
Цветки колышут спутниц всех своих,
И хоры птиц, и летняя листва,
И звуки, и молчанье и слова…
Какой мне неба дар, - твоя краса,
На сердце, как медвяная роса,
Дарит мою зелёную весну.

Орфей
Люблю!

Эвридика
Люблю!

Орфей
Люблю!

Эвридика
Души красу!..

Эвридика
Люблю!

Орфей
Люблю!

Эвридика
Люблю!
Орфей
Любви весну!..

Орфей, Эвридика
На сердце, как медвяная роса,
Какой мне неба дар, - твоя краса,

Хор
Орфей полюбил Эвридику.

Орфей
Я люблю тебя, Эвридика!

Хор
Эвридика полюбила Орфея

Эвридика
Я люблю, люблю тебя, Орфей!

Хор
Какая старая история…

Орфей, Эвридика
Я люблю! Люблю! Люблю!

Эвридика
Орфей!.. Орфей!.. Орфей!..

Хор
Какая дивная история…

Орфей, Эвридика
Я люблю! Люблю! Люблю!

Орфей
Эвридика!.. Эвридика!.. Эвридика!..

Хор
Какая давняя история…
Какая дивная история…
Какая давняя любовь…
Какая дивная любовь!..

Орфей
Орфей и Эвридика! Орфей и Эвридика! -
Едва пропел я наши имена…
Мир, словно замирает, как будто прославляет
Нас тишиной на вечны времена…
Ты, слышишь, Эвридика?!

Эвридика
Орфей, послушай: слышишь?!
Орфей
Все сферы звёзд поют, и шар земной!..

Эвридика
Весь мир нас прославляет, И сердце замирает
От счастья, мой Орфей, любимый мой!..

Орфей
Любимая, любимая моя,
О! Как же счастлив, как же счастлив я!
Пою любовь, звени же, голос мой, -
Над всею поднебесной синевой!..
Пусть восхищённый целый мир,
Придёт на песен этих пир;
И будет звуков звёздных рой
Принадлежать тебе одной!..
Пою любовь пред Солнцем лика
Тебе, родная моя Эвридика!..

Эвридика
Любимый мой, любимый мой!..
Орфей мой, пой! Орфей мой пой!..
Все песни в сердце сберегу,
Без них жить больше не могу!..

Орфей
Их песен я сплету венок
И возложу у милых ног…
И будут петь в венке цветы –
Мою любовь, мои мечты!..
И ветер научу я петь,
До звёзд мечтам моим взлететь!
До звёзд взлететь моей любви!
О, счастье истинной любви!..
О, птица светлая любви,
Свои восторги нам яви!..
С тех пор, когда услышал я:
«Орфей, Орфей, я вся твоя!»
И сердце я тебе отдал, -
Мой певчий бог возликовал!

Эвридика
Орфей, Орфей, любимый мой!..
Ты послан мне самой судьбой!
Сама природа вновь и вновь,
Мне шепчет про твою любовь!..
И я шепчу с природой вновь:
Бессмертны песни и любовь!..

Хор
Славьтесь, Орфей, Эвридика!
Славься торжественный день!
Природа всегда приближала, -
День торжества от Начала…
Какая давняя история…
Какая дивная история…
Какая давняя любовь…
Какая дивная любовь!..

Орфей
Хочешь, моя Эвридика,
Я запою для тебя,
Белое облако птицей,
Спустится с неба, любя,
Чтобы в ладонях,
В самых ладонях
Потанцевать у тебя!..
Эвридика
Может быть, это мне снится:
Песни и эта роса.
Эта волшебная птица,
Нашей любви голоса.

Может цветок этот сниться,
Что задымился росой…
В утре цветка золотого,
Лучик любой – золотой!..

Солнце, так ярко сверкает
В капельке каждой росы,
В каждой росинке играет,
Озером нашей любви!..

Радуга дивно играет
В каждой росинке любви!..
Может быть это мне сниться, -
Песен волшебная птица!..

Хор
Славьтесь, Орфей, Эвридика!
Славься торжественный день!
Природа всегда приближала, -
День торжества от Начала…
Какая давняя история…
Какая дивная история…
Какая давняя любовь…
Какая дивная любовь!..

Картина вторая

Хор
Недолго счастьем
наслаждался Орфей
С любимой, прекрасной
Эвридикой своей;
С Эвридикой, с Эвридикой, -
С любовью прекрасной своей!..

При сборе цветов
В долине зелёной,
Эвридика вскричала
От укуса змеёю;
Эвридики, Эвридики, -
Жизнь загублена змеёю…

Побледнела Эвридика,
Светлые сомкнула очи.
И Орфей был безутешен, -
Пел и плакал - дни и ночи…
Эвридика, Эвридика, -
Пел и плакал – дни и ночи…

Орфей
Дни юности не миновали,
Но канули, как в океан…
И жизнь – туман,
И смерть – обман,
И юность, полная печали…

К какому, Эвридика, дню,
К какому ты летишь огню?..
Какие дали, голубели,
Исполненные красоты!
Какие нам цвели цветы!
Звучали нам с тобой свирели!..

Эвридика, где цветы?
Эвридика, где свирели?
Эвридика, где же ты, -
Моя юность и веселье?..

Хор
Завяли цветы,
Умолкли свирели,
Прощайте, - мечты,
Весна и веселье…
Прощайте, - мечты,
Весна и веселье…

Орфей
Эвридика, где любовь?
Где твои лебяжьи руки?
Я с тобой не встречусь вновь,
И бессильны лиры звуки…

Хор
Завяли цветы,
Умолкли свирели,
Прощайте, мечты…
Весна и веселье…
Прощайте, мечты…
Весна и веселье…

Орфей
Не оставлю Эвридику
Я одну в подземном мире,
Я верну её на землю,
Воспою ей гимн в эфире…

В мрачном царстве душ умерших,
Упрошу царя Аида,
Чтоб вернул мне Эвридику
Мне поможет в этом лира…

Ветку нерасцветшей вербы,
Я возьму в Аид с собою,
Обращусь с призывом к небу, -
Справиться помочь с судьбою…

Воспою ей гимн в эфире…
В мрачном царстве душ умерших,
Не оставлю Эвридику
Я одну в подземном мире,

Хор
В мрачном царстве Аида,
Любителям ужасов – чары…
Ударил Орфей по струнам
Послушной своей кифары,
По струнам её стоголосым,
По струнам её вдохновенным, -
Широкой волной разнеслась
Песня Небесного мира…
В Мире Безмолвия лира -
Песней прекрасного мира,
Музыкой жизни звучала,
Данная миру, в Начале…

Добавлено (06.12.2012, 00:36)
---------------------------------------------
СКАЗКИ И ФАНТАЗИИ (Отрывок)
Полная версия - http://www.proza.ru/2012/12/05/1788



!. ГОЛУБОЕ ЗЕРКАЛО. (Предновогодняя сказка)

Вы читали Предновогоднюю сказку «ГОЛУБОЕ ЗЕРКАЛО»? Нет? Рекомендую прочитать, не упускайте возможность. Эта сказка может оказаться очень полезной, особенно тем, кто любит соединять воедино сказочные образы и идеи. Не стану вас убеждать, что эту сказку непременно должен прочитать каждый, но если уже она вам попалась на глаза, то очень рекомендую не упустить шанса и ознакомиться, потому, как, я по личному опыту знаю, что ничего на глаза просто так не попадается. Всё в этом мире закономерно и взаимосвязано. Любой случай даётся нам как урок самой Природой-матушкой, который непременно надо хорошенько усвоить. Тем, кто своего урока не усваивает должным образом, могут быть всякие неблагоприятные сюрпризы. Это я вам точно говорю. Для тех, кто прочитает или прослушает эту сказку особенно внимательно, жизнь может измениться к лучшему. Вы станете знать больше того, что знали до сих пор. По крайней мере, вреда от этой сказки вам не будет, в этом я могу вам поручиться.
Итак, дорогие читатели и слушатели, снимайте свои телогрейки, рукавицы, валенки, шапки-ушанки, проходите в горницу, рассаживайтесь удобнее, и послушайте удивительную историю о голубом зеркале в Новогоднюю ночь.
Произошло это в самый канун Нового года. Был хороший зимний морозный вечер. Пушистый белый снег падал на город большими хлопьями и вскоре наши серые, грустные улицы, стали удивительно нарядными и светлыми. Словно всё вокруг перед замечательным праздником выкрасили в белый цвет. Всюду виднелись белые сугробы, казалось, что на улицы большого города опустились с небес стаи белых лебедей...
- Сказка, да и только!.. - мечтательно произнёс игрушечных дел мастер, всматриваясь в своё большое окно. Лепота!.. Вот это совсем другое дело!.. Это как будто Новогодний подарок всем нам от Деда Мороза!.. А то ведь было просто срам Господний... Виданное ли это дело, что бы почитай до самого Новогоднего вечера снега на дворе вовсе не было? Была какая-то безысходная серость. А теперь вот сразу всё побелело, похорошело, посвежело, заискрилось и засверкало всеми цветами радуги! Красота!.. На сердце стало радостно...
Кукольных дел Мастер имел довольно необычное имя. Все в округе так и называли его Мастер. Итак, Мастер снял с себя свой рабочий фартук, надел белую праздничную рубаху, и стал любоваться в своё окно. Он любил наблюдать перемены в природе. Это вдохновляло его на новые творческие замыслы. В его мастерской царил сказочный мир. Всюду – тут и там по всей его мастерской красовались его удивительные разнообразные поделки игрушек. Игрушки были на стеллажах, на столах, на окнах и в шкафах. Все, кто приходил к нему в мастерскую, не могли удержаться, чтобы не воскликнуть: «Какое чудо царит здесь у тебя, Мастер!..»
Свои игрушки он лепил из белой глины, высушивал их особым способом, затем с большой любовью и мастерством художника раскрашивал он свои игрушки, и они стояли торжественно и чудно, в ожидании очередного дарения... Мастер дарил свои сказочные изделия детям своих хороших знакомых, делал бескорыстные дарения своих чудесных игрушек в интернаты, в школы, в музеи. Мастер никогда не продавал свои вдохновенные творения, но только дарил. Он считал, что для мастера, его произведения, это своего рода маленькие дети, которых продавать не позволительно. Близкие ему люди считали его легкомысленным чудаком, но он не обижался на них. «Каждый человек имеет право на своё личное мнение, - говорил он, - и у каждого в жизни должен быть свой собственный выбор...»
Были у мастера и такие игрушки, которые он не мог дарить. Они были особенно дороги ему, с ними он не мог расстаться. Об этих особенных его игрушках ходили целые легенды. Бытовала в народе и такая молва, что, когда Мастер выходил на прогулку и его игрушки оставались в мастерской совсем одни, то они устраивали целые кукольные представления. А когда Мастер возвращался назад с прогулки домой, они рассказывали ему свои удивительные маленькие истории – миниатюры с натуры, басни в прозе и сказки, а также напевали ему свои неповторимые песни. Игрушки подавали ему новые идеи, которые он претворял в жизнь в своём творчестве. Мастер даже опубликовывал эти удивительные сказки, которые назывались «Кукольные сказки». Так ли всё это было в действительности? – утверждать не станем, но с уверенностью можем сказать, что эти куклы были настолько удивительными, что безоговорочно отличить их от живых, одушевлённых существ было не совсем просто...
Итак, Мастер любовался, глядя в окно из своей мастерской, зимним пейзажем. Это предавало ему праздничное настроение, на душе было тепло и радостно. И вдруг, он начал замечать, что окно в его мастерской становилось голубым. И не просто голубым, но светилось каким-то волшебным голубым светом. Кукольных дел мастер давно уже привык ко всяким удивительным явлениям в жизни, но не смог остаться равнодушным к такому удивительному, чудесному проявлению в его окне. Он невольно провёл своей рукой по стеклу и вот оно чудо: на стекле мгновенно обозначилась надпись: «Привет, Мастер!..» Шлём тебе Предновогодние поздравления


Сообщение отредактировал sigacheval - Четверг, 06 Дек 2012, 00:40
 
Поиск:
Издательская группа "Союз писателей" © 2025. Художественная литература современных авторов