Иметь маловато, казаться вдруг стало, Сокровищ своих, излучающих свет. Копилось богатство, ни много, ни мало, Полжизни дракона, аж тысячу лет.
Но все эти годы, века за веками, Кружил над драконом мечтания дух. Мечтатель ночами, застывши, как камень, Глядел на горящую в небе звезду.
Спросил он у старца: «Ну как же в пещеру Далёкую эту звезду затащить? Так ярче сокровищ, я знаю и верю, Сумеет жилище моё осветить!»
«К ней тысячу лет всё лететь тебе надо! – Ответил с улыбкою старец ему – А, коль долетишь, и воздастся награда -- Навеки забудешь пещерную тьму!»
Дракон произнёс: «Хоть живу я и много, Две тысячи лет, столь – любому прожить! Но тысяча -- долгая, больно, дорога… Остаться ж -- знать, десять веков мне тужить!»
«Где лучше встречать свою смерть на закате; В огромном богатстве -- подумаешь ты -- Иль в звёздных лучах распростертых объятий, Что явь осветит долгожданной мечты?»
От старца и выпал тот выбор дракону. Спасибо сказать мудрецу лишь успел, Воспрянул дракон от сердечного звона, Раскрыв свои крылья, к звезде полетел…
По пустыне шёл рыцарь отважный. Шёл под солнцем три дня без еды. Но герой, что измучен был жаждой, Лишь мечтал о глоточке воды…
Может, путь был к воде боле длинным, Но, поняв вдруг, что это не сон, Видит воин такую картину – Спит у озера, сладко... дракон.
Был дракон не простой, а трёхглавый. Вынув мигом из ножен свой меч, Что не раз приносил -- только славу, Уж готов рыцарь головы сечь!
Полетела глава у дракона… В ярой схватке – ещё голова... Вдруг от третьей главы, громким звоном, Прозвучали такие слова –
«А, чего же хотел ты здесь, рыцарь?» И дракона, ответ удивил – «Мне из озера нужно напиться! Я три дня и три ночи не пил!»
Звонче прежнего голос драконий, С возмущением и горячо, Прогремел – «Непутёвый ты воин! Ну, так пил бы, а я тут причём?»
... Классные часы на разные темы • любой, 6-11 класс • классный час, презентация Представляю для проведения классного часа притчу "Рыцарь и Дракон". Притча оформлена в виде презентации на основе материала Владимира Шебзухова. Презентация содержит 8 слайдов. Можно применять на классных часах, при проведении родительских собраний и внеклассных мероприятий.
"…сам в рот не брал хмельного, Но обожал... подхалимаж." С.Михалков «Заяц во хмелю»
Прийти к богатому купцу Пришлось младому молодцу У дочери руки просить (Богатым станет, может быть).
Окинув взглядом бедняка, Единой дочери отец Подумал, вроде, наконец, Дождался дочки жениха.
Но, больно, бедноват жених (Сама, хоть, дочка не краса). Поспрашивать вдруг молодца Купец собрался в тот же миг.
Вопросов много задавал. И были в них такие речи: «Во всём ли сможешь обеспечить, Кого руки просить ты стал?»
Жених, на все вопросы, смог Ответить так: «Поможет бог!»
Нежданно люб купцу жених, Кой в ожидании притих. Что беден, хоть купец и знал, Но нравилось, как называл Его, глядишь -- достойный зять… Подумал: «Буду помогать!»
Лиса дала совет ежу: «Послушай, что тебе скажу, Колючки уж давно не в моде, Что шуба в зной – не по погоде! Ты б к парикмахеру сходил, И попросил его, чтоб сбрил Твои немодные иголки, О коих лишь -- дурные толки. Пусть подстрижёт «под черепаху»... Увидишь, как вокруг все ахнут!»
Из леса в город ёж помчался, Стыдясь, что от всего отстал. Советы слышал он не часто, Когда ж сову вдруг повстречал, Спросил её, права ль лиса -- Колючки, мол, его не в моде? Ответила сова: «Ты сам, На вид, зверёк не глупый, вроде, На свете, чай, не мало жил. Глядишь, и дале поживёшь… Коль к парикмахеру идёшь, Уж попроси, чтоб освежил, Он, после стрижки, всё лосьоном -- Морковным, яблочным, медовым…»
Останкин Женя 5 лет басня Владимира Шебзухова «Волк и лиса» Детсад №10 г. Тобольск
Украла рыжая плутовка У мужика корзину ловко, Что рыбкою была полна. Уж собралась всё съесть одна, Аж слюнкой истеклась она, Как вдруг предстал пред нею волк, (Кой знал не малый в рыбке толк).
На предложенье "поделиться", Всю хитрость собрала лисица - "Я поделюсь с тобой, но кстати, Знай - каждому на зуб не хватит! Оставим эту ерунду, и налови в пруду!"
"А, как и чем ты наловила?" "Свой хвост лишь в прорубь опустила, Уж полная была корзина!"
"Вот это да! - подумал волк, Едва совет лисы умолк - Ей - своего хвоста не жалко!!!"
Так правды, серый, не узнав, Хвост у плутовки оторвав, К пруду помчался… на …
Кабы плутовка поделилась, Глядишь, хвоста бы не лишилась!
Звонок… и в трубке: -- Ммэ… ммэ… ммэм… -- «Милиция»!Вы – угадали! -- Лло… лло… -- Понятно: «Лошадь» -- не сказали! -- Лл.. -- «Лежит на тротуаре!» -- Гг… гэ… -- На «Герцена»? -- Ннет-нет… -- Точнее – адреса ответ!
Звонок… и в трубке: -- Ммэ… ммэ… -- Да – звоните Вы опять сюда, Нам сообщить: на тротуаре Лежит, мол, лошадь!.. На бульваре? -- Гэ… гэ… -- На «Герцена»? -- Гг-гэ-э-й… -- Нам нужен адрес «поточнэ-э-й»!
Звонок… и в трубке: -- Мм… -- Да!Да! Попали Вы опять сюда, Сказать, что лошадь, мол, лежит! Там, где салон «Мужской пошив»? -- Гэ-гэ… -- На «Герцена»??? -- Ддда-да! Я п-перенес её т-туда!
История знакома эта И басню многие поймут -- Пока "дойдёт" до абонента, Уж лучше сделать – с-самому!
Снежинки в снежном облаке Вдвоём кружили в танце. И были сжаты две руки, Чтоб вдруг не потеряться.
«Как хорошо лететь Не сказкою-обманом, Так впору песни петь В блаженстве том нежданном!»
Услышав речь подруги, Снежинка говорит: «Нам, после снежной вьюги, Разлука предстоит.
Коль суждено судьбою -- Обиды все простим. Ведь падаем с тобою, А вовсе не летим!»
Назвать ли это спором, Как знать, но ей в ответ Снежинка вдруг с укором – «Пожалуй, грусти нет!
Мы белым покрывалом Разляжемся с тобой, Дружить пора настала Нам с матушкой-землёй!
Когда весной растаем, Плыть в море нам ручьём. И всё, о чём мечтаем, Приобретём вдвоём!»
Но близкая подружка, Своё, (ни дать, ни взять) Всё так же, мрачно, грустно -- «Нас будут лишь топтать!»
Закончили подруги Никчёмный разговор. Уже разжаты руки… Уж позабыт и спор…
Ведь каждая летела Навстречу той судьбе, Которую хотела И выбрала себе
.......................................................... "Две снежинки" на голландском языке.
Автор перевода Rayisa Warner 26.12.2012 18:09 В нашем новогоднем поздравлении читателям EuroHarmonia мы использовали эту притчу Владимира Шебзухова в переводе на голландский. Сердечное спасибо :rose: и наилучшие пожелания!
Конкурс "Современная детская поэзия" ДВЕ СНЕЖИНКИ - Владимир Шебзухов. Читает Дарья Чубаро. Санкт-Петербург 2014
Владимир Шебзухов
Сообщение отредактировал zakko2009 - Четверг, 11 Май 2017, 10:47
Раз к мудрецу пришёл мулла. О мудреце молва слыла, Вопроса, мол, такого нет, Чтоб не был на него ответ!
«Я убедиться в том, пришёл, Что слух сей, правды не лишён — Нет разницы вопрос каков, Уж у тебя ответ готов!»
«Не выдуман тот слух людьми. А ты — условие прими: На мой вопрос, коль не ответишь, Мне — пять таньга! Но и пойми, Едва вопрос твой молвит рот, Я ж не отвечу — дам пятьсот!
Сосредоточь своё вниманье, Ответы быть должны верны. Какое будет расстоянье Планеты нашей до луны?»
Хоть знал мулла свой счёт деньгам, Расстался он с пятью таньга. Чтоб нищим не уйти домой, Решил задать вопрос и свой:
«На двух ногах идёт он в гору, А, вот спускается — на трёх?» Тут мудрецу подумать впору, Коль произнёс нежданно: «Ох!»
Хоть не щедра была рука, Ан, выложил пятьсот таньга.
Сумев столь денег раздобыть, Мулла собрался уходить. Но услыхал вопрос вослед: «Так сам скажи, каков ответ?»
Условие вдруг вспоминая, (Ведь не отнимешь — «счёт деньгам»): «Ответа, хоть убей, не знаю! Возьми ж скорее пять таньга!»
Уж самолёт вот-вот… взлетит… Международный сей полёт, Своей задержкой тормозит, Какой-то «знатный» пассажир (Таким он всем представлен был)… И вот уже объявлен взлёт...
Пред всеми вдруг – широкоплечий, Что – Аполлон – под стать богам. А, "знатность", (по его же речи), Что чемпион он по… плевкам!
До своего дойти, чтоб, места, На всех плевал издалека… «Я – Джонсон!Будет всем известно, Что чемпион я – по плевкам!»
А рядышком, с последним местом, Куда рюкзак свой положил (Герой, что ныне -- всем известный), Сидел невзрачный пассажир.
Его, за подбородок, резко, Поднять – не дрогнула рука -- «Я – Джонсон!Будет всем известно, Что чемпион я – по плевкам!»
Вдруг... мокрый вмиг герой и... жалкий. Сквозь зубы… тоненькой струёй… «Простите… я – любитель… Панкин! И Вам -- приветствие моё!»
Когда уж капает из чаши, Пускай всяк Джонсон -- ЗНАЕТ НАШИХ!!!
«Усталая с работы, пришла под вечер мать И видит, что у сына не прибрана кровать, Что стынет чай в стакане, что пол не подметен, Что лежа на диване, читает книжку он.»* . Как прежде, мама сына, (Лишь, кажется, что дел По дому нет), спросила «Сыночек, ты поел?»
«Не до еды мне, мама -- Вдруг отвечает он – Ты сказку не читала, Где был крутой дракон?
На свете всё имеет, Кто выиграл с ним бой. А в жизни, что заменит Дракона в сказке той?»
В ответ, подумав, мама: «Лень – страшный в жизни зверь!» «Лень?!» – удивился малый. «Она, сынок, поверь!
И всё ты вдруг имеешь... И будет -- всё твоё! И сам в себя поверишь, Коль победишь её.
(Тут подходящий случай – Его же языком) -- Но, лень -- намного круче… Чем… сказочный Дракон!»
Пришёл однажды к мастеру купец, Принёс алмаз — большой и… настоящий. И попросил, чтоб сделал, наконец, Два бриллианта из него блестящих. Всё дело в том, был треснутым алмаз И расколоть его, не так уж просто. Ударить нужно по нему — лишь раз. Но недостаточно, чтоб глаз был острый.
Коль дрогнет у кого рука — Испорчен камень и цена упала. Удача вдруг, наверняка — Цена камней, глядишь, дороже стала!
Подумав, мастер говорит купцу: «Ещё немножко наберись терпенья. Пожалуй, я алмаз твой отнесу, Разбить его, младому подмастерью!»
Решенья мастера купец не ожидал. Но ждать пришлось недолго новостей, Блеск двух не обработанных камней Пред взором, удивлённого, предстал.
«И, как же, мастер, ты не побоялся Такой алмаз отдать ученику, Коль сам за дело браться не решался? Я до сих пор поверить не могу!»
И старый, опытный с годами, мастер, Ответил удивлённому купцу: «Что, разбивать на равные две части, Без разницы младому молодцу.
Цены огромной он не знал алмазу. Я ж знал её, и дрожь была слегка. Младой, богатство не держал ни разу… А, по сему — не дрогнула рука!»
И подмастерью, видно, повезло. Держал алмаз и… «крышу» не снесло!
"Червь выбирает лучшие плоды в садах и точит словно душу червь сомненья…" В.Шекспир Сонет № 70 (пер. В.И.Росина)
"Червь выбирает лучшие плоды в садах и точит словно душу червь сомненья…" В.Шекспир Сонет № 70 (пер. В.И.Росина)
В болоте, маленьком и грязном, Разговорились вдруг лягушки. Все об одном болтали дружно, Мол, жить в болоте стало душно, Ведь что-то им придумать нужно Иль, кто бы подсказал, несчастным…
Молчала лишь одна лягушка. Её болтливая подружка, Тем удивила земноводных: «В горах есть пруд, там чистый воздух!»
Собрались в путь лягушки разом. Им, жаба, не моргнувши глазом – «Затея – чушь и ерунда! Не доберётесь до пруда!»
Казалось, не было печали, Но по дороге им кричали – «На горы эти не взобраться!» Пришлось так многим возвращаться.
Остались наши две подружки. «Коль не взобраться, знать, не врут!» Та, что болтливая лягушка, Про горы позабыв и пруд, Вернулась в душное болото… Конец не за горами, вот он:
Её подружка — в том пруду. Ест, свежую на вкус, еду, Где воздух чист на все века… Над головою облака…