Песня Сольвейг

Песня Сольвейг


Рдеют ягоды зимней рябины
на каркасе уснувших ветвей -
горьковатая непобедимость,
недопетая песня Сольвейг.

Полнокровная терпкая мякоть,
чуть воинственный - флаговый! - цвет,
под натянутой кожицей мягкость,
под затянутым небом - расцвет.

Опечатывал август корзины,
листья жёг беспощадный сентябрь -
терпит ягоды терпкой рябины
белоснежный хрустящий декабрь.

Траектории исповедимы -
оттолкнувшись от спящих ветвей,
горьковатую непобедимость
заклюёт молодой воробей.

Полнокровные тёплые капли
упадут на встревоженный снег.
На ветвях, словно старая пакля, -
отзвучавшая песня Сольвейг.

___

Сольвейг (от норвежского) - солнечный свет.

Оставить комментарий

avatar

Литературный портал для писателей и читателей. Делимся информацией о новинках на книжном рынке, интервью с писателями, рецензии, критические статьи, а также предлагаем авторам площадку для размещения своего творчества!

Архивы

Интересно



Соцсети