Ave, Сильва!..

Ave, Сильва!..

Памяти Сильвы Капутикян.                         


                                 "Наш пантеон… В безмолвии, в забвенье
                                  Разбросан он по всем краям чужим.
                                  Лишь слёзы, слёзы и благословенье
                                  Наш дар могилам дальним дорогим!…"

                                 "Достаточно ль для совести поэта
                                  немногочисленных сердечных строк?"


                                 "Творцы с глазами обречёнными
                                  Стирали кровь и пот со лба,
                                  И камни в стенах были чёрными,
                                  Как наша чёрная судьба.
                                  Черны монастыри задумчивые,
                                  И храмы древние черны,
                                  И проступают в них измученные
                                  Моей Армении черты."


                                 "И так распростёрты руки ветвей,
                                  Что падали век за веком вдали
                                  Плоды, вскормленные кровью твоей,
                                  На пыльные тропы чужой земли..."


                                 "Тобой горда. И всю судьбу свою
                                  Благословляю этой песней скромной
                                  За то, что на земле такой огромной
                                  Я - дочь твоя, живу в твоём краю!.."

                                                  Сильва Капутикян
                                                 (перевод с армянского языка)

 


Пожелтевшая нежность покинутых книжных страниц
и простая мелодия скромных - не вычурных - строчек.
Восклицания - редки, точны и решительны точки.
Замирает душа над вопросом немых многоточий,
спотыкается сердце о стены закрытых границ,

разделяющих, рвущих, ломающих страны и судьбы -
пантеон не оплаканных родиной древних могил
раскидало по свету, но совесть поэта - не спит,
если совесть народа окутана сном беспробудным -
слово памяти смоет забвение с траурных плит.

И когда взбаламученный болью и яростью ил
из глубин горных рек, путь которых извилист и труден,
на поверхность врывается так, что гранитные груды
рассыпаются в хрусткое крошево ранящих игл -

в тот момент неподкупная, чистая, светлая сила
распростёртых, как ветви орешника, трепетных рук
поднимает над миром знамёна из выжженных букв -
ты живи, мой любимый народ, ты живи!.. Ave, Сильва!

_____

Сильва Барунаковна Капутикян (1919—2006) -
крупнейшая армянская поэтесса XX века, писатель и публицист, академик.    

Оставить комментарий

avatar

Литературный портал для писателей и читателей. Делимся информацией о новинках на книжном рынке, интервью с писателями, рецензии, критические статьи, а также предлагаем авторам площадку для размещения своего творчества!

Архивы

Интересно



Соцсети